Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
МА̄ВВРЭ |
МА̄ВВРЭ (вр) гл. кричать, рычать (о медведе); та̄лл ма̄ввар медведь рычит
|
МАГА |
МАГА част. разве, неужели; Тэдт мага горэх ли? Это разве горох? То̄нн мага эгк то̄ӆӆькэй? Неужели ты не понял?
|
МА̄ДАРАЙЙ |
МА̄ДАРАЙЙ (й) сущ. прадедушка; мунн соа̄ррнэ ма̄дараенҍ я разговаривал с прадедушкой
|
МА̄ДАРОАХХК |
МА̄ДАРОАХХК (кь) сущ. прабабушка; со̄нн вя̄л уйнэ ма̄дароакь она ещё увидела прабабушку
|
МА̄ДТ 1 |
МА̄ДТ 1 (д) сущ. трудность, сложность; беда, несчастие, горе; шӣллкэнҍ ма̄дт случилась беда; маль-маль эйй шэ̄ннта ма̄дт чуть-чуть не случилось несчастье; соннӭ эйй пуадта кӣҏҏшэ ни манҍтэ ма̄дэтҍ ему не пришлось терпеть никаких бед
|
МА̄ДТ 2 |
МА̄ДТ 2 (д) сущ. червь, червяк; мунн вуаӈка ма̄дэнҍ я ужу на червяка
|
МА̄ЙЙКЭ |
МА̄ЙЙКЭ (йк) гл. губить, погубить; уничтожить; испортить; то̄нн моа̄ййкэхь пугк мун лыгк ты испортил всю мою работу; со̄нн ма̄ййк ӣджесь тӣррвасвуд она губит своё здоровье; паллтас моа̄ййкэнҍ мӣн чӯдзэ волки уничтожили наше стадо
|
МА̄ЙЙТ 1 |
МА̄ЙЙТ 1 (йт) сущ. молоко; со̄нн на̄ххпа ва̄лэ ма̄йт он в чашку налил молоко; нӣйта юлесьт кокосовэ ма̄йт девочка выпила кокосовое молоко
|
МА̄ЙЙТ 2 |
МА̄ЙЙТ 2 прил. молочный; ма̄ййт вя̄рр молочный суп; ма̄ййт уххт молочная каша
|
МА̄ЙКЭ |
МА̄ЙКЭ гл. (ед. ч., 3 л., пр. вр.) (он) пропал, погиб, (она) пропала, погибла (см. моа̄ййкье)
|
МА̄ЙХХК |
МА̄ЙХХК (к) сущ. сиг (крупный); мунн соа̄гке ма̄йк я поймала крупного сига
|
МА̄КАРОН |
МА̄КАРОН (-) сущ. макароны; мыйй по̄рэмь ма̄карон томатнэ соусэнҍ мы кушали макароны с томатным соусом
|
МА̄ККС |
МА̄ККС (кс) сущ. плата, оплата; ма̄ккс лыгкэсьт заработная плата
|
МА̄ККСТЭДТЭ |
МА̄ККСТЭДТЭ (а; д) гл. расплачиваться, расплатиться; оплачивать, оплатить; мунн ма̄ккстэда е̄вьсенҍ я расплачиваюсь за продукты; со̄нн э̄нҍтэ эйй е̄ннэ ка̄ӆӆьче ма̄ккстэдтэмь гуэйкэ вуэссьтмэсьт он дал несколько жемчужин для оплачивания покупки
|
МА̄ККЬСЕ |
МА̄ККЬСЕ (оа̄; ккс, кс, кьс) гл. платить, заплатить; со̄нн ма̄ккс пэҏтэсьт он платит за квартиру; тыйй мыннӭ пукэсьт ма̄ккьсбэдтё вы мне за всё заплатите; пугк моа̄ккьсенҍ тӣӈькэтҍ все заплатили деньги
|