Саамско-русский словарь. Автор: Антонова А.А.
Слово | Перевод |
---|---|
ЛАХХЬТЭ |
ЛАХХЬТЭ (ххт, хт, хьт) гл. нанизывать; вдевать нитку в иголку и т.д.; мунн лахта сӯн че̄д нӣвьл я вдеваю нитку через иголку; нӣйта лаххт нуэра че̄д тоарячка девочка вдевает верёвочку через торячку
|
ЛАЧКЬЕ |
ЛАЧКЬЕ (-) гл. пить по собачьи; пе̄ннэ лачкай чазь собака пьёт воду; сыйй коаммлэннтэв туэль э̄л я лачкьев лӣм они ложатся на стол и по собачьи пьют бульон
|
ЛАШШЕНҌ |
ЛАШШЕНҌ нар. дополнительно; лашшенҍ кӣл о̄ххпэм оанҍхесь кэскэтҍ быдт лыххкэ та̄ррмъя о̄ххпэм тӯетҍ дополнительно к языковым курсам нужно создать современные учебные пособия
|
ЛА̄ШШКШЭ |
ЛА̄ШШКШЭ (-) гл. считать ленивым; о̄ллмэ со̄н ла̄шшкшэв люди считают его ленивым
|
ЛА̄ШШКЪЕННЕ |
ЛА̄ШШКЪЕННЕ нар. лениво; сыйй ла̄шшкъенне вӣджев они лениво бегут
|
ЛА̄ШШКЬЮШШЭ |
ЛА̄ШШКЬЮШШЭ (ж) гл. полениться; елле ла̄шшкьюшшэ тэнн кырьйхэ не поленитесь это записать
|
ЛА̄ШШКЭ |
ЛА̄ШШКЭ (шк) гл. лениться; то̄нн пай ла̄шкях ты всё ленишься; со̄нн аввта ла̄шшк она опять ленится; па̄ррьшя ла̄шкэ суаӈнэ ла̄ффка мальчик поленился зайти в магазин
|
ЛАШШЬ 1 |
ЛАШШЬ 1 (жь) сущ. добавка, прибавка; ва̄льтханна сӣнэнҍ ни эфт ма̄рьк лашшенҍ не взяв с них лишнего рубля (ни одного рубля в добавку); лажь пый добавь (добавку положи); мунн та̄та лажь я хочу добавку
|
ЛАШШЬ 2 |
ЛАШШЬ 2 прил. лишний; лашшь пымме лишняя бумага; лашшь тяӈкэнч лишняя денежка
|
ЛА̄ШШЬК 1 |
ЛА̄ШШЬК 1 (шьк) сущ. лень, леность; ла̄шькэсьт со̄нн каснэ от лени он растолстел; мыннӭ ли ла̄шшьк тэнн лыххкэ мне лень этого сделать; тыйе ла̄шшьк ли пуэдтӭ вам лень прийти
|
ЛА̄ШШЬК 2 |
ЛА̄ШШЬК 2 (шьк) сущ. лентяй, лодырь; сыйй тамьпе пугк ла̄шьк ле̄в они там все лодыри
|
ЛА̄ШШЬК 3 |
ЛА̄ШШЬК 3 прил. ленивый; ла̄шшьк о̄ххпнуввэй ленивый ученик; тэдт олма чофта ла̄шшьк ли этот человек очень ленивый
|
ЛА̄ШШЬКСЭ |
ЛА̄ШШЬКСЭ (-) гл. лениться; со̄нн ла̄шшькасьт лыххкэ он ленится работать; тыйй ла̄шшьксэбпе пуэдтӭ вы ленитесь прийти; мунн ла̄шшкса ва̄ннҍце школая я ленюсь ходить в школу
|
ЛА̄ШЬКЭЛЬТ |
ЛА̄ШЬКЭЛЬТ нар. лениво; ла̄шькэльт чуэннчле лениво подняться
|
ЛА̄ШЬКЭСЬ |
ЛА̄ШЬКЭСЬ прил. ленивый; ла̄шькесь олма ленивый человек; ла̄шькэсь ва̄ннҍцмушш ленивая походка
|
ЛЕ̄БПЕ |
ЛЕ̄БПЕ гл. (ед. ч., 1 л., на. вp.) вы есть, вы являетесь (см. лийе)
|
ЛЕ̄БПЬ |
ЛЕ̄БПЬ гл. (мн. ч., 1 л., на. вp.) мы есть, мы являемся (см. лийе)
|
ЛЕ̄В |
ЛЕ̄В гл. (мн. ч., 3 л., на. вp.) они есть, они являются (см. лийе)
|
ЛЕ̄ВВНЭ |
ЛЕ̄ВВНЭ (-) гл. развернуться, раскрыться, разбрестись; тыкквэнлувэсьт пукэнҍ ле̄ввнэнҍ чальм от удивления у всех раскрылись глаза; пӯдзэ ле̄ввнэнҍ олени разбрелись; флагк ле̄ввэнт пӣӈкэсьт флаг развевался по ветру
|
ЛЕ̄ВВНЭННҌТЭ |
ЛЕ̄ВВНЭННҌТЭ (нҍт) гл. раздуваться, развеваться, разбредаться; е̄рькэсьт нюннҍ се̄ррэм ле̄ввнэннҍтэнҍ у быка раздулись ноздри; я̄бпаш ня̄ввь ле̄ввнэнҍтэ пӣӈкэсьт грива лошади развевалась по ветру; со̄нэсьт пудзэ пай леввнэннҍтэв у него олени всегда разбредаются
|