Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
саввлэ |
саввлэ см. саввэ
|
саввлэгк |
саввлэгк см. саввэ
|
СА̄ВВЬН |
СА̄ВВЬН (са̄вьн) II, 3 шов; соавьнэтҍ рышшэ распарывать швы; чоаммпсэнне кӯррма са̄ввьн тщательно выполненный шов
|
САВВЭ |
САВВЭ I, 3 рубцеваться / зарубцеваться (о ране); ра̄ӊӊҍ савэ рана зарубцевалась; саввма ра̄ӊӊҍ зарубцевавшаяся рана
саввлэ III то же, что савсэ саввлэгк (саввлэг) I рубец (след от зажившей раны) савсэ III зарубцеваться (быстро - о ране) савхэ III понуд. к саввэ сэ̄ввъе III зарубцеваться; пугк ра̄ӊҍ сэ̄ввъенҍ раны зарубцевались сэвнэ III рубцеваться (о ране - постоянно; иногда, бывало) |
САВЕХЬ |
САВЕХЬ о. ч. V лыжи мн. (лыжа ж); чӯййкэ саввьхэ альн ходить на лыжах; савехь суэмьп лыжные палки
|
савсэ |
савсэ см. саввэ
|
савхэ |
савхэ см. саввэ
|
са̄г |
са̄г от са̄гк
|
СА̄ГК |
СА̄ГК (са̄г) I ножовка; пыллэ са̄гэнҍ пилить ножовкой
са̄гклуввэ I обзавестись ножовкой са̄гхуввэ I лишиться ножовки |
са̄гклуввэ |
са̄гклуввэ см. са̄гк
|
сагкь |
сагкь от саһкь
|
са̄гхуввэ |
са̄гхуввэ см. са̄гк
|
САДГА |
САДГА немного, мало, слегка, чуть-чуть; со̄нн садга воанцэч оаллкэнҍ он немного походил во дворе; мунн садга е̄намп то̄ннэ ко̄ппче мӯрьетҍ я немного больше собрал ягод, чем ты; сама садга чуточку; лыгкэсьт сама садга подвинься чуточку; сада мадта самая малость, толика (чего-л.); нӣйта лӣ сада мадта девочка - совсем малышка
|
са̄днэ |
са̄днэ см. са̄дтэ
|
са̄дсэ |
са̄дсэ см. са̄дтэ
|
са̄дтлуввэ |
са̄дтлуввэ см. са̄дтэ
|
са̄дтлэ |
са̄дтлэ см. са̄дтэ
|
СА̄ДТЭ |
СА̄ДТЭ I, 3 дышать тяжело (высунув язык, напр. после бега - об олене, собаке); пе̄ннэ жоарэсьт са̄дт собака от жары дышит тяжело
са̄днэ III дышать тяжело (об олене, собаке - постоянно; иногда, бывало); во̄сс е̄рьк жоаррэнҍ чофта са̄днэв тягловые олени в жару обычно дышат очень тяжело са̄дсэ III подышать тяжело (об олене, собаке - немного, недолго); пӯаз маӈӈа каррмэнҍ са̄дэсьт олень после бега немного задохнулся са̄дтлуввэ I то же, что соадтъе са̄дтлэ III 1. то же, что са̄дсэ; 2. начать дышать тяжело (высунув язык, напр. после бега - об олене, собаке); пӯдзэ са̄дтлэнҍ, бэдт аннҍтэ вуэӈсэ олени начали тяжело дышать, надо дать им отдохнуть са̄дхуввэ I понуд. к са̄дтэ; пе̄ннэ мунэсьт та̄рьм са̄дхувэ рӣммьн ме̄һцьтэмэнҍ у меня сегодня собака во время охоты на лису убегалась (букв. тяжело надышалась) са̄дхэ III утомлять, не давать передышки (оленю, собаке); ка̄ннтас е̄рьк мунн та̄рьм са̄дхэ я сегодня вьючному оленю не давал передохнуть (букв. заставил тяжело дышать) соадтъе III начать дышать тяжело (высунув язык, напр. после бега - об олене, собаке); е̄ррьк соадтэй бык начал дышать тяжело соадтъюввэ I то же, что соадтъе |
са̄дхуввэ |
са̄дхуввэ см. са̄дтэ
|
са̄дхэ |
са̄дхэ см. са̄дтэ
|
сай |
сай от сайй
|
САЙЕ |
САЙЕ I 3 1. точить / наточить, затачивать / заточить что (напильником); сайе са̄г точить ножовку; сэййма пыла наточенная пила 2. перен. чесать языком
саййлэ III наточить что (напильником - быстро); соо̄н сайель пыла он быстро наточил пилу сайсэ III то же, что саййлэ; мыйй вэххтэнне сайсэмь пыла мы наточили пилу быстро сайсэллэ I, 1* точить что (напильником - постоянно); со̄нн оарр сайсалл рӯвьтэтҍ он сидит, ножницы точит сайсэлнэ III точить что (напильником - иногда, бывало) сайхувве I страд. к сайе сайхэ III понуд. к сайе; бэдт ныйпэтҍ сайхэ надо, чтобы ножи наточили се̄ййе III страд. к сайе; ныййп сэ̄ййей нож наточен сэ̄ййюввэ I наточиться, заостриться; пӯјјк ке̄джь сэ̄ййювэ конец спицы заострился сэ̄йнэ III то же, что сэ̄йче сэ̄йнэдтэ I, 1* заниматься точением чего (в данный момент - напильником) сэ̄йче III точить, затачивать что (напильником - постоянно; иногда, бывало) |
САЙЙ |
САЙЙ (сай) I, 3 1. место; лыгкхэллэ саесьт сайя двигать с места на место; пыйе сайясь положить на своё место; лыһк сайй рабочее место; вуэдтӭм сайй постель; шӣдтӭ вуэдтӭм сай постелить постель; оаррэм сайй 1) сиденье (место, предмет) 2) перен. тюрьма; сама э̄лл сайй па̄кесьт самая высокая точка горы; мӣгкэм сайй торговая точка 2. место, край, сторона, пункт; е̄ллем сайй населённый пункт; мӣн сэенҍ в наших краях; е̄лле вӣресь саесьт жить на чужой стороне; поаһк сайй 1) тёплое место 2) перен. тёплое местечко
саййдэ III размещать / разместить, помещать / поместить кого-что, поселять / поселить кого, давать / дать кому-чему-л. место; бэдт кнӣгатҍ саййдэ ылльтэ э̄л нужно разместить книги на полках; бэдт со̄н саййдэ ко̄з-не его надо куда-нибудь поселить саййдэллэ I, 1* размещать, помещать кого-что, поселять кого, давать кому-чему-л. место (постоянно); ко̄ххт аллькэпь пэҏтэсьт ме̄бель саййдэллэ? как будем мебель в доме расставлять? саййдэлнэ III размещать, помещать кого-что, поселять кого, давать кому-чему-л. место (иногда, бывало) сайхаһтӭ I, 4* лишать / лишить кого-л. места, оставлять / оставить кого-что-л. без места сайхуввэ I прям., перен. остаться без места, лишиться места; мун сай а̄ннҍсӭшь, мунн сайхувве моё место заняли, я остался без места сайхэ III то же, что саййдэ; мыйй сӣнэтҍ ко̄з-не сайхэпь мы их где-нибудь разместим сайхэллэ I, 1* то же, что саййдэллэ сайхэлнэ III то же, что саййдэлнэ |
саййдэ |
саййдэ см. сайй
|
саййдэллэ |
саййдэллэ см. сайй
|