Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
саввлэ
саввлэ см. саввэ
саввлэгк
саввлэгк см. саввэ
СА̄ВВЬН
СА̄ВВЬН (са̄вьн) II, 3 шов; соавьнэтҍ рышшэ распарывать швы; чоаммпсэнне кӯррма са̄ввьн тщательно выполненный шов
САВВЭ
САВВЭ I, 3 рубцеваться / зарубцеваться (о ране); ра̄ӊӊҍ савэ рана зарубцевалась; саввма ра̄ӊӊҍ зарубцевавшаяся рана
саввлэ III то же, что савсэ
саввлэгк (саввлэг)
I рубец (след от зажившей раны)
савсэ III зарубцеваться (быстро - о ране)
савхэ III понуд. к саввэ
сэ̄ввъе
III зарубцеваться; пугк ра̄ӊҍ сэ̄ввъенҍ раны зарубцевались
сэвнэ III рубцеваться (о ране - постоянно; иногда, бывало)
САВЕХЬ
САВЕХЬ о. ч. V лыжи мн. (лыжа ж); чӯййкэ саввьхэ альн ходить на лыжах; савехь суэмьп лыжные палки
савсэ
савсэ см. саввэ
савхэ
савхэ см. саввэ
са̄г
са̄г от са̄гк
СА̄ГК
СА̄ГК (са̄г) I ножовка; пыллэ са̄гэнҍ пилить ножовкой
са̄гклуввэ I обзавестись ножовкой
са̄гхуввэ I лишиться ножовки
са̄гклуввэ
са̄гклуввэ см. са̄гк
сагкь
сагкь от саһкь
са̄гхуввэ
са̄гхуввэ см. са̄гк
САДГА
САДГА немного, мало, слегка, чуть-чуть; со̄нн садга воанцэч оаллкэнҍ он немного походил во дворе; мунн садга е̄намп то̄ннэ ко̄ппче мӯрьетҍ я немного больше собрал ягод, чем ты; сама садга чуточку; лыгкэсьт сама садга подвинься чуточку; сада мадта самая малость, толика (чего-л.); нӣйта лӣ сада мадта девочка - совсем малышка
са̄днэ
са̄днэ см. са̄дтэ
са̄дсэ
са̄дсэ см. са̄дтэ
са̄дтлуввэ
са̄дтлуввэ см. са̄дтэ
са̄дтлэ
са̄дтлэ см. са̄дтэ
СА̄ДТЭ
СА̄ДТЭ I, 3 дышать тяжело (высунув язык, напр. после бега - об олене, собаке); пе̄ннэ жоарэсьт са̄дт собака от жары дышит тяжело
са̄днэ III дышать тяжело (об олене, собаке - постоянно; иногда, бывало); во̄сс е̄рьк жоаррэнҍ чофта са̄днэв тягловые олени в жару обычно дышат очень тяжело
са̄дсэ III подышать тяжело (об олене, собаке - немного, недолго); пӯаз маӈӈа каррмэнҍ са̄дэсьт олень после бега немного задохнулся
са̄дтлуввэ I то же, что соадтъе
са̄дтлэ
III 1. то же, что са̄дсэ; 2. начать дышать тяжело (высунув язык, напр. после бега - об олене, собаке); пӯдзэ са̄дтлэнҍ, бэдт аннҍтэ вуэӈсэ олени начали тяжело дышать, надо дать им отдохнуть
са̄дхуввэ I понуд. к са̄дтэ; пе̄ннэ мунэсьт та̄рьм са̄дхувэ рӣммьн ме̄һцьтэмэнҍ у меня сегодня собака во время охоты на лису убегалась (букв. тяжело надышалась)
са̄дхэ III утомлять, не давать передышки (оленю, собаке); ка̄ннтас е̄рьк мунн та̄рьм са̄дхэ я сегодня вьючному оленю не давал передохнуть (букв. заставил тяжело дышать)
соадтъе III начать дышать тяжело (высунув язык, напр. после бега - об олене, собаке); е̄ррьк соадтэй бык начал дышать тяжело
соадтъюввэ I то же, что соадтъе
са̄дхуввэ
са̄дхуввэ см. са̄дтэ
са̄дхэ
са̄дхэ см. са̄дтэ
сай
сай от сайй
САЙЕ
САЙЕ I 3 1. точить / наточить, затачивать / заточить что (напильником); сайе са̄г точить ножовку; сэййма пыла наточенная пила 2. перен. чесать языком
саййлэ III наточить что (напильником - быстро); соо̄н сайель пыла он быстро наточил пилу
сайсэ III то же, что саййлэ; мыйй вэххтэнне сайсэмь пыла мы наточили пилу быстро
сайсэллэ I, 1* точить что (напильником - постоянно); со̄нн оарр сайсалл рӯвьтэтҍ он сидит, ножницы точит
сайсэлнэ III точить что (напильником - иногда, бывало)
сайхувве I страд. к сайе
сайхэ III понуд. к сайе; бэдт ныйпэтҍ сайхэ надо, чтобы ножи наточили
се̄ййе III страд. к сайе; ныййп сэ̄ййей нож наточен
сэ̄ййюввэ I наточиться, заостриться; пӯјјк ке̄джь сэ̄ййювэ конец спицы заострился
сэ̄йнэ III то же, что сэ̄йче
сэ̄йнэдтэ I, 1* заниматься точением чего (в данный момент - напильником)
сэ̄йче III точить, затачивать что (напильником - постоянно; иногда, бывало)
САЙЙ
САЙЙ (сай) I, 3 1. место; лыгкхэллэ саесьт сайя двигать с места на место; пыйе сайясь положить на своё место; лыһк сайй рабочее место; вуэдтӭм сайй постель; шӣдтӭ вуэдтӭм сай постелить постель; оаррэм сайй 1) сиденье (место, предмет) 2) перен. тюрьма; сама э̄лл сайй па̄кесьт самая высокая точка горы; мӣгкэм сайй торговая точка 2. место, край, сторона, пункт; е̄ллем сайй населённый пункт; мӣн сэенҍ в наших краях; е̄лле вӣресь саесьт жить на чужой стороне; поаһк сайй 1) тёплое место 2) перен. тёплое местечко
саййдэ III размещать / разместить, помещать / поместить кого-что, поселять / поселить кого, давать / дать кому-чему-л. место; бэдт кнӣгатҍ саййдэ ылльтэ э̄л нужно разместить книги на полках; бэдт со̄н саййдэ ко̄з-не его надо куда-нибудь поселить
саййдэллэ I, 1* размещать, помещать кого-что, поселять кого, давать кому-чему-л. место (постоянно); ко̄ххт аллькэпь пэҏтэсьт ме̄бель саййдэллэ? как будем мебель в доме расставлять?
саййдэлнэ III размещать, помещать кого-что, поселять кого, давать кому-чему-л. место (иногда, бывало)
сайхаһтӭ I, 4* лишать / лишить кого-л. места, оставлять / оставить кого-что-л. без места
сайхуввэ I прям., перен. остаться без места, лишиться места; мун сай а̄ннҍсӭшь, мунн сайхувве моё место заняли, я остался без места
сайхэ III то же, что саййдэ; мыйй сӣнэтҍ ко̄з-не сайхэпь мы их где-нибудь разместим
сайхэллэ I, 1* то же, что саййдэллэ
сайхэлнэ III то же, что саййдэлнэ
саййдэ
саййдэ см. сайй
саййдэллэ
саййдэллэ см. сайй

Родственные сайты

Пословица / поговорка