Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
Е̄ӇӇКРЭ
Е̄ӇӇКРЭ III выстрелить; ме̄һцьла е̄ӈӈкэрь пыссэсьт охотник выстрелил из ружья е̄ӈӈкрассьтэ II, 4* выстрелить (быстро)
е̄ӈӈкруввэ I застрелиться
е̄ӈӈкрэмушш (е̄ӈӈкрэмуж) I выстрел; е̄ӈӈкрэмуж куллъев слышны выстрелы
е̄ӈӈкрэмушш
е̄ӈӈкрэмушш см. е̄ӈӈкрэ
Е̄РЕСЬ
Е̄РЕСЬ (я̄ррас) V другой сущ. и прил.; я̄ррсэнҍ эмм вӯльк [я] с другим не пойду; анҍт мыннӭ е̄ресь кнӣга дай мне другую книгу; це̄ӆӆькэ е̄ресь соанӭгуэйм скажите другими словами
Е̄РРК
Е̄РРК (е̄рк) II погода; манҍтэ та̄рьм лӣ е̄ррк? какая сегодня погода? # вӯррьтэ е̄рк ме̄рр гӯрэсьт ждать у моря погоды
Е̄РРКА
Е̄РРКА [давным-] давно, в глубокой древности, в незапамятные времена; е̄ррка ӣле са̄мь вӣгкьенч Ля̄ййнэ фольк. давным-давно жил саамский богатырь Ляйнэ (в саамском фольклоре богатырь Ляйнэ прославляется как смелый и сильный защитник родной земли и народа)
е̄рркъенч давний, старый, древний, далёкий (о времени); е̄рркъенч па̄лесьт с давних времён; е̄рркъенч е̄ллем на̄ль старые обычаи; тэдт е̄рркъенч моайнас лӣ это - старая сказка
е̄рркъя то же, что е̄рркъенч
е̄рркъялуввэ
I стать таким, как раньше (напр. о моде, обычаях)
е̄рркъялувнэ III становиться таким, как раньше (постоянно; иногда, бывало); оаз на̄ль е̄рркъялувнэв время от времени возвращаются старые фасоны одежды
е̄рркъенч
е̄рркъенч см. е̄ррка
е̄рркъя
е̄рркъя см. е̄ррка
е̄рркъялуввэ
е̄рркъялуввэ см. е̄ррка
е̄рркъялувнэ
е̄рркъялувнэ см. е̄ррка
е̄ррлуввэ
е̄ррлуввэ см. е̄ррэ
е̄ррлэ
е̄ррлэ см. е̄ррэ
е̄ррмдэ
е̄ррмдэ см. ӣррьм
е̄ррмдэллэ
е̄ррмдэллэ см. ӣррьм
е̄ррмдэлнэ
е̄ррмдэлнэ см. ӣррьм
Е̄РРЬ
Е̄РРЬ (е̄рь) I, 4 яры (короткие кожаные штаны с пришитыми к ним меховыми чулками), куаррэ ӣретҍ сшить яры
Е̄РРЬК
Е̄РРЬК (е̄рьк) II, 4 олень-самец, бык (с 5 до 12-15 лет; необученные олени идут на убой) вӯййк е̄ррьк бык-передовик (специально обученный левый ведущий бык в упряжке); выйем е̄рьк ездовые быки; кэ̄рхэллэм е̄рьк олени-быки, принимающие участие в гонках; ра̄ййт е̄рьк быки для перевозки грузов
Е̄РРЭ
Е̄РРЭ I, 1 1. тереть, натирать, растирать что; чильмэтҍ е̄ррэ тереть глаза 2. тереть, растирать что; е̄ррэ яблэк тереть яблоко 3. тереть, натирать (об обуви и т. п.); коавлас я̄рр ча̄пэх воротник трёт шею; ва̄ннцэнҍ я̄рр ю̄льк обувь трёт ногу
е̄ррлуввэ I 1. страд. к е̄ррэ; яблэк е̄ррлуввэнҍ ма̄ль гуэйкэ яблоки для сока натёрты 2. перен. побыть (возле кого-чего-л.), потереться; пе̄ннэ е̄ррлувэ-е̄ррлувэ вэсьт уккьсэ я уйтэ собака потёрлась-потёрлась у порога и ушла
е̄ррлэ III 1. потереть что; е̄ррэль вӯйй сай рыпченҍ потри масляное пятно тряпкой 2. потереть, порастирать что (недолго); е̄ррэль о̄ввшэтҍ потри немного овощей 3. потереть, натереть (немного - об обуви и т. п.); са̄һпе е̄ррэль ю̄льк сапог натёр немного ногу
е̄рхэ III понуд. к е̄ррэ; бэдт соннӭ о̄ввшэтҍ е̄рхэ нужно заставить его тереть овощи
еҏтэ IV натереть что; со̄нн еҏт ка̄нтэсь он натёр пятку
ӣрнэ III 1. тереть, натирать что (постоянно; иногда, бывало); мунн ӣрна шэльтэтҍ вӯннтсэнҍ я иногда тру полы песком 2. тереть, растирать что; мунн ӣрна яблэк парна гуэйкэ я всегда тру яблоки для ребёнка
ӣрнэдтэ I, 1* 1. тереться, растираться чем; ӣрнэдтэ отеральнэкенҍ растираться полотенцем 2. прост. тереться, отираться; коазя ӣрнадт вэсьт ю̄лькэ котёнок трётся у ног; со̄нн пай мӣн луннҍ ӣрнадт он только возле нас и отирается
ӣрръе III то же, что е̄ррлуввэ
е̄рхэ
е̄рхэ см. е̄ррэ
Е̄ҎҎЬТ
Е̄ҎҎЬТ (е̄ҏьт) II, 4 1. бок, сторона; куаррэ вэ̄ннсэ ӣҏьтэтҍ обшить лодку 2. бок (у человека, животных); вуэдтӭ вуэлькесь пе̄лль е̄ҏьтэсьт спать на правом боку # е̄ҏьтэсьт я̄ҏҏта с боку на бок е̄ҏҏьт я̄ҏҏта бок о бок
еҏтэ
еҏтэ см. е̄ррэ

Родственные сайты

Пословица / поговорка