Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
вэ̄нънэ |
вэ̄нънэ см. вэ̄ннэ
|
вэӊтэ |
вэӊтэ см. вэ̄ннэ
|
вэӊтэдтэ |
вэӊтэдтэ см. вэ̄ннэ
|
ВЭ̄РР |
ВЭ̄РР (вэ̄р) I кровь ж; ва̄лльтэ, аннҍтэ вэ̄р брать, сдавать кровь; вэ̄р аннҍтэй донор (букв. дающий кровь); пугк лӣ о̄ммпэ вэ̄рэсьт [он] весь в крови; вэ̄рр туарр кровавый бой; ӣжянт вэ̄рр родная кровь; коамхэллэ вэ̄рант проливать [свою] кровь за кого-что; вэ̄рр колкант кровотечение; вэ̄рр колкант е̄ссктэ остановить кровотечение
вэ̄ррлуввэ I 1. пропитаться кровью; бӣннт вэххтэнне вэ̄ррлувэ бинт быстро пропитался кровью 2. испачкаться кровью; элля шӯрр ра̄ӊӊҍ, а мунн пугк вэ̄ррлувве и ранка небольшая, а я весь кровью испачкался 3. перелить кровь, сделать переливание крови кому; мунн вэ̄ррлувве лыһцэм пэҏтэсьт в больнице мне сделали переливание крови вэ̄ррлувнэ III 1. пропитываться кровью (постоянно; иногда, бывало) 2. пачкаться кровью (постоянно; иногда, бывало) 3. делать переливание крови кому (постоянно; иногда, бывало) вэ̄ррьесь кровянистый; вэ̄ррьесь вуэннч кровянистое мясо вэ̄рряй сказ. кровянистый, кровянист; вуэннч лӣ вэ̄рряй мясо кровянистое вэ̄рхаһтӭ I, 4* 1. обескровить кого; рӯцэтҍ вэ̄рхаһтӭ обескровить врага 2. очистить что от крови, удалить кровь с чего; оасскэтҍ вэ̄рхаһтӭ удалить кровь с одежды вэ̄рхуввэ I обескроветь, потерять много крови; роаӊӊма олма вэ̄рхувэ раненый потерял много крови вэ̄рхэ III испачкать кого-что кровью; вэ̄рхэ нюннҍ рыбпехь испачкать кровью носовой платок |
вэ̄ррас |
вэ̄ррас от вэрс
|
вэ̄ррлуввэ |
вэ̄ррлуввэ см. вэ̄рр
|
вэ̄ррлувнэ |
вэ̄ррлувнэ см. вэ̄рр
|
вэ̄ррьесь |
вэ̄ррьесь см. вэ̄рр
|
вэ̄рряй |
вэ̄рряй см. вэ̄рр
|
ВЭРС |
ВЭРС (вэ̄ррас) тж. сказ. 1. свежий, не испортившийся; свеж; вэрс кӯлль свежая рыба; кӯлль лӣ вэрс рыба свежа; ра̄зь ле̄в вэ̄ррас цветы свежи 2. свежий, прохладный, чистый, свеж, прохладен, чист; пэҏтэсьт лӣ вэрс вӯйнас в комнате свежий воздух; вӯйнас лӣ вэрс воздух свеж 3. свежий, новый, бодрый, свеж, бодр, полный (полон) сил (о человеке); вэрс о̄һпнуввэй новый ученик; со̄нн та̄рьм мугка лӣ вэрс он сегодня выглядит бодрым 4. свежий, чистый, свеж, чист (об одежде); ца̄гь вэрс оасскэтҍ надень свежую одежду; оассэ ле̄в вэ̄ррас одежда чиста # вэрс чаллма эйй пугк кӯсстэй посл. с первого взгляда не всё видно; вэрс я̄ррма пугк бэдт лыһкэ делать всё на свежую голову
вэрслуввэ I 1. стать свежим, прохладным; вӯйнас пэҏтэсьт вэрслувэ воздух в комнате стал свежим 2. стать свежим, бодрым, полным сил; со̄нн маӈӈа вуэӈӈмэсьт вэррслувэ он после отдыха посвежел вэрсшэ III 1. считать свежим, не испортившимся; со̄нн кӯль вэрсашт он считает, что рыба свежая 2. считать что свежим, прохладным; мунн оаллкэнҍ вӯййнас вэрсша по-моему, на улице прохладно |
вэрслуввэ |
вэрслуввэ см. вэрс
|
вэрсшэ |
вэрсшэ см. вэрс
|
вэ̄рхаһтӭ |
вэ̄рхаһтӭ см. вэ̄рр
|
вэ̄рхуввэ |
вэ̄рхуввэ см. вэ̄рр
|
вэ̄рхэ |
вэ̄рхэ см. вэ̄рр
|
вэ̄сстъе |
вэ̄сстъе см. васстэ
|
вэстнэдтэ |
вэстнэдтэ см. васстэ
|
вэстче |
вэстче см. васстэ
|
вэстчедтэ |
вэстчедтэ см. васстэ
|
ВЭСЬТ |
ВЭСЬТ 1. о, об кого, обо что; мунн ко̄фксувве вэсьт ке̄ддҍкэ я споткнулся о камень 2. по кому-чему; рыссе энҍтэ вэсьт со̄н ю̄лькэ ветка хлестнула его по ногам 3. перед кем-чем; вэсьт О̄дт ыгке перед Новым годом 4. около, возле кого-чего; мунн со̄н э̄ссьтэ вэсьт пэ̄ҏҏтэ я догнал его около дома; ыштэһтҍ со̄н вэсьт ӣжянт посади его около себя 5. к кому-чему; харя це̄ӈкэһтҍ вэсьт ко̄ввсэдтӭ приставь хорей к куваксе (см. коавас)
|
ВЭХТЪЕСЬ |
ВЭХТЪЕСЬ быстрый, стремительный; скорый; вэхтъесь вӣджьмушш быстрый бег; вэхтъесь по̄яс скорый поезд; кыдт вэхтъесь вуэйй весенний стремительный ручей # вэхтъесь уййнлэдтэм райя до скорого свидания; вэххта е̄ррк воайхувв, мэ̄нн нюэссь олма вырькэдэсь вуэллькад посл. скорее погода изменится, чем дурной человек изменит свои привычки
вэххтэнне 1. быстро, скоро, стремительно; вэххтэнне вӣдже быстро бегать; бэдт вэхтамп вӣдже бежать нужно быстрее 2. скоро, вскоре; вэххтэнне со̄нн пуад он скоро придёт |
вэххтэнне |
вэххтэнне см. вэхтъесь
|
вэ̄цкнэ |
вэ̄цкнэ см. вэ̄ццкэ
|
вэ̄цкнэднэ |
вэ̄цкнэднэ см. вэ̄ццкэ
|
вэ̄цкнэдтэ |
вэ̄цкнэдтэ см. вэ̄ццкэ
|