Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
вя̄шшктэлнэ |
вя̄шшктэлнэ см. ве̄шшьк
|
ГАЗЕТА |
ГАЗЕТА о. ч. IV газета; е̄кесь газета вечерняя газета; югке пя̄ййвса газета ежедневная газета; кырьйхаһтӭ газета выписывать газету, газета пымме газетная бумага
|
ГА̄ЛСТЭГК |
ГА̄ЛСТЭГК (га̄лстэг) I галстук; рӯппьсесь пионерр га̄лстэгк красный пионерский галстук; ко̄ррэ га̄лстэг завязать галстук
|
ГЕКТАРР |
ГЕКТАРР (гектар) I гектар
|
ГЕРОЙЙ |
ГЕРОЙЙ (герой) I герой; Советскэ Эхтнэгк Геройй Герой Советского Союза; Социалистическэ Лыгка Геройй Герой Социалистического Труда
героййлуввэ I стать героем героййлувнэ III становиться героем (постоянно; иногда, бывало) |
героййлуввэ |
героййлуввэ см. геройй
|
героййлувнэ |
героййлувнэ см. геройй
|
ГЕ̄РРП |
ГЕ̄РРП (ге̄рп) II герб; ланнҍ ге̄ррп государственный герб; ге̄ррп тӣһт гербовая печать
|
ГӢММН |
ГӢММН (гӣмн) II гимн; Советскэ Эхтнэгк Ланнҍ гӣммн Государственный гимн Советского Союза
|
ГЛА̄ДҌЕ |
ГЛА̄ДҌЕ III гладить / выгладить, утюжить / отутюжить что; коаввлсэтҍ гла̄дҍе гладить воротнички
гла̄дҍедтэ I, 1* заниматься глаженьем; еххта сыйй пэ̄сслэнҍ, а та̄рьм гла̄дҍедтэв вчера они стирали, а сегодня занимаются глаженьем гла̄дҍюввэ I страд. к гла̄дҍе; оассэ гла̄дҍюввенҍ одежда выглажена; пуфс гла̄дҍюввенҍ брюки отутюжены гла̄дҍяссьтэ II, 4* погладить что (быстро); гла̄дҍяссьтэ вуэдтӭм оасскэтҍ погладить постельное бельё |
гла̄дҍедтэ |
гла̄дҍедтэ см. гла̄дҍе
|
гла̄дҍюввэ |
гла̄дҍюввэ см. гла̄дҍе
|
гла̄дҍяссьтэ |
гла̄дҍяссьтэ см. гла̄дҍе
|
ГОАНҌЦ |
ГОАНҌЦ частица, показывающая принадлежность кого-л. к определённому роду, к семьг, Данилов гоанҍц Даниловы, род Даниловых; тэдт ёгк Данилов гоанҍцэ е̄ллем сайй ля̄йй эта река была местом, где жил род Даниловых; мыйй во̄дтэдэмь я̄нан гоанҍцэтҍ мы были у матери, Данилов гоанҍцэтҍ пӯдтӭнҍ е̄ннэ кӯссе к Даниловым приехало много гостей
|
гоарренҍ |
гоарренҍ см. гоаррь
|
ГОАРРЬ |
ГОАРРЬ (гоарь) I 1. сторона; кӯһт гоарь нӯтӭсьт э̄ххьтэ пӯдтӭнь две стороны невода соединились; кӣһче югке гоаррэ смотреть по сторонам, ко̄нн гоарренҍ со̄нн пӯдӭ? с какой стороны он пришел?; е̄лле вӣресь гоарренҍ жить на чужой стороне, ме̄рр гоаррь чоапэнҍт со стороны моря потемнело 2. перен. сторона, точка зрения; югке гоарренҍ бэдт са̄ррнэ обсудить со всех сторон; эфт гоарренҍ со̄нн лӣ вӯййк с одной стороны, он прав гоарренҍ со стороны кого-чего; со̄нн пӯдӭ сыййт гоарренҍ он пришёл со стороны села гоаррэ 1. к кому-чему, по направлению к кому-чему, в сторону кого-чего; мыйй копчнэдтэпь тӣнэ гоаррэ мы собираемся к вам; па̄кь гоаррэ лӯшьт чӯдзэ пусти стадо в сторону горы; ва̄ннҍцэ сыййт гоаррэ идите по направлению к селу 2. за кем-чем (целевой); мунн суаӈа то̄н гоаррэ я зайду за тобой
|
гоаррэ |
гоаррэ см. гоаррь
|
ГОДТҌ |
ГОДТҌ будто, как будто; годтҍ лӣ пе̄ннэ, ӣнэсь кулл лает, как настоящая собака (о щенке)
|
ГО̄ЛЕХЬ |
ГО̄ЛЕХЬ о. ч. V голик, метла, поашшэ е̄тткас го̄льхэнҍ подмести двор метлой
|
ГРАММ |
ГРАММ о. ч. III грамм
|
ГРА̄МЭТА |
ГРА̄МЭТА о. ч. IV грамота; цысст гра̄мэта почётная грамота; гра̄мэта аннҍтэ вручить грамоту
|
ГРӢБП |
ГРӢБП (грӣб) I мед. грипп; грӣбэнҍ кэ̄бптуввэ заболеть гриппом; грӣбп кэ̄бла гриппозный больной
грӣбплаһтӭ I, 4* заражать / заразить кого гриппом; ле̄ж вуэдтӭм саесьт, ель грӣбпладтҍ тӣрвас о̄ллмэтҍ лежи в постели, не заражай гриппом здоровых людей грӣбплуввэ I заболеть гриппом; па̄ррнэ грӣбплуввенҍ дети заболели гриппом |
грӣбплаһтӭ |
грӣбплаһтӭ см. грӣбп
|
грӣбплуввэ |
грӣбплуввэ см. грӣбп
|
гроабнэ |
гроабнэ см. гроабпэ
|