Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
Е̄ММЬНЕ |
Е̄ММЬНЕ о. ч. IV 1. (Е̄) Земля (планета); Е̄ммьне ёадт пырр Пе̄йв Земля движется вокруг Солнца; е̄ммьне па̄лл земной шар 2. земля (суша); ка̄рьпесьт уйнсэнҍ е̄ммьне с корабля увидели землю; нан е̄ммьне, е̄ммьне моант суша, материк 3. земля, почва; ышштэ е̄ммьне э̄л сесть на землю; вунтас е̄ммьне песчаная почва; е̄ммьне тӯйй земледелие; е̄ммьне лыгк земляные работы 4. земля, страна; вӣресь е̄ммьне чужие земли (страны); Шаннт Е̄ммьне Родина # е̄ммьнье коаммрэллмушш земной поклон
е̄ммьнелуввэ I 1. получить землю; маӈӈа революциясьт ва̄ййваш е̄ммьнелуввенҍ после революции бедняки получили землю 2. перен. стать землистым (о цвете лица); маӈӈа ло̄ссесь кэ̄бпэ со̄нэсьт ка̄ссв е̄ммьнелувэ у него после тяжёлой болезни лицо стало землистым |
е̄ммьнелуввэ |
е̄ммьнелуввэ см. е̄ммьне
|
Е̄МЬПЕРЬ |
Е̄МЬПЕРЬ (я̄ммпар) V ведро; шӯрр, удць е̄мьперь большое, маленькое ведро; пыдтҍ ча̄зь я̄ммпар принеси ведро воды; бэдаһч мӯрье вуэлла я̄ммпар мӣлльтэ ва̄лльтэ для ягод нужно бы взять ведро
|
е̄нас |
е̄нас см. е̄ннэ
|
е̄наслуввэ |
е̄наслуввэ см. е̄ннэ
|
е̄наслувнэ |
е̄наслувнэ см. е̄ннэ
|
е̄насмэ |
е̄насмэ см. е̄ннэ
|
е̄ннгэдтӭ |
е̄ннгэдтӭ см. е̄ннэ
|
Е̄ННҌ |
Е̄ННҌ (е̄нҍ) I, 4 мать ж; е̄нас па̄ррнэе е̄ннҍ многодетная мать
е̄ннҍлуввэ I 1. стать матерью; со̄нн маӈӈедҍ е̄ннҍлувэ она поздно стала матерью 2. обзавестись матерью (после вторичной женитьбы отца); ле̄сск олма па̄ррнэ е̄ннҍлув-венҍ у детей вдовца появилась мать е̄ннҍ-пе̄лль I, 4 мачеха е̄нҍхуввэ I лишиться матери, остаться без матери; со̄нн а̄йкалт е̄нҍхувэ он рано остался без матери я̄нна о. ч. IV [моя] мама |
е̄ннҍ-пе̄лль |
е̄ннҍ-пе̄лль см. е̄ннҍ
|
е̄ннҍлуввэ |
е̄ннҍлуввэ см. е̄ннҍ
|
Е̄ННЭ |
Е̄ННЭ много; со̄нн е̄ннэ лоагк он много читает; со̄нн элькэ е̄намп ло̄гкэ она стала больше читать; соннӭ та̄рьм е̄намп лӣ пэря ему сегодня намного лучше; е̄ннэ ля̄йй нарэдтӭ было много народу; манн ыгкь, е̄ннэ кӯһт, я со̄нн пуадт пройдёт год, от силы (букв. много) два - и он приедет; бэдт е̄ннэ тӣдтӭ надо многое знать; со̄нн е̄ннэ эйй тӣдҍ он многого не знает # е̄намп юрьт, ванӓмп са̄рн посл. больше думай, меньше говори
е̄нас множество, очень много; е̄нас па̄ррнэдтӭ множество детей; мыйй копчемь е̄нас мӯррье мы собрали очень много ягод е̄наслуввэ I увеличиться (о количестве); пӣрас е̄наслувэ семья увеличилась е̄наслувнэ III увеличиваться (о количестве - постоянно; иногда, бывало); пӣрас пай е̄наслувант семья всё увеличивается е̄насмэ III то же, что е̄наслуввэ; мыйй е̄насмэмь, ебпь чоагкма автобсэ нас было так много, что мы не поместились в автобусе; пуаз пынней бригада е̄насмэнҍ количество оленеводческих бригад увеличилось е̄ннгэдтӭ намного; е̄ннгэдтӭ шуря намного больше; тэдта та̄лльв лӣ е̄ннгэдтӭ поаһкса, мэ̄нн тыйймъя эта зима намного теплее прошлогодней я̄наш большинство; я̄наш о̄һпнуввъедтӭ пуэрасьт о̄һпнувв большинство учеников учится хорошо; со̄нн воалшувэ я̄наш [воалшее] ӣнэгуэйм его избрали большинством голосов я̄нншэ III считать, что чего-то имеется много; мунн мӯрьетҍ я̄нншэ ӣджьсан, а сыйй та̄лльв баяс ев тӣввтма я думала, что у меня ягод много, а их на зиму не хватило |
ЕНТА |
ЕНТА завтра; пуада ента [я] приеду завтра; маӈӈа ента послезавтра
ентъенч завтрашний; ентъенч пе̄ййв завтрашний день; ентъенч уййнлэдтмушш завтрашняя встреча ентъя то же, что ентъенч |
ентъенч |
ентъенч см. ента
|
ентъя |
ентъя см. ента
|
е̄нҍхуввэ |
е̄нҍхуввэ см. е̄ннҍ
|
ЁӇӇ |
ЁӇӇ (ёӈ) I брусника; уссэ ёӈэть собирать бруснику; ёӈӈ сай брусничные места
ёӈӈлаһтӭ I, 4* обеспечить кого брусникой; со̄нн вуэррьпэнҍ гоанҍцэдэсь ёӈӈлэдтӭ она обеспечила брусникой всех сестёр ёӈӈлуввэ I 1. испачкаться брусникой, стать испачканным брусникой; мунн ёӈӈлувве я испачкался брусникой; кӣд ёӈӈлуввенҍ руки испачканы брусникой 2. стать брусничного цвета; ча̄дзь ёӈӈлувэ вода стала брусничного цвета 3. запастись брусникой; таннӓ мыйй ёӈӈлувэмь в этом году мы запаслись брусникой ёӈӈшэ III считать, что (где-л.) много брусники; мыйй ыгь ёӈӈшэмь, а ёӈӈэ ва̄нас кӯсстэй мы считали год брусничным, а брусники было мало ёӈӈье III стать брусничным; сайй ёӈӈей место стало брусничным ёӈӈяй сказ. богатый (богат) брусникой; мӣн па̄јјк ёӈӈяй лӣ наш край богат брусникой ёӈхаһтӭ I, 4* лишить кого-что брусники, оставить кого-что без брусники; а̄йкас вэ̄дз мӣнэтҍ ёӈхэдтӭ ранний снег оставил нас без брусники |
е̄ӈӈкрассьтэ |
е̄ӈӈкрассьтэ см. е̄ӈӈкрэ
|
е̄ӈӈкруввэ |
е̄ӈӈкруввэ см. е̄ӈӈкрэ
|
Е̄ӇӇКРЭ |
Е̄ӇӇКРЭ III выстрелить; ме̄һцьла е̄ӈӈкэрь пыссэсьт охотник выстрелил из ружья е̄ӈӈкрассьтэ II, 4* выстрелить (быстро)
е̄ӈӈкруввэ I застрелиться е̄ӈӈкрэмушш (е̄ӈӈкрэмуж) I выстрел; е̄ӈӈкрэмуж куллъев слышны выстрелы |
е̄ӈӈкрэмушш |
е̄ӈӈкрэмушш см. е̄ӈӈкрэ
|
ёӈӈлаһтӭ |
ёӈӈлаһтӭ см. ёӈӈ
|
ёӈӈлуввэ |
ёӈӈлуввэ см. ёӈӈ
|
ёӈӈшэ |
ёӈӈшэ см. ёӈӈ
|
ёӈӈье |
ёӈӈье см. ёӈӈ
|