Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
А̄ЛЛЬ |
А̄ЛЛЬ (а̄ль) I, 3 влага, сырость; оаллкэнҍ лӣ а̄лль на улице сыро; а̄лль оассэ влажная одежда;
е̄кесь а̄лль вечерняя сырость а̄ллай сказ. сырой, влажный, влажен; оассэ ле̄в а̄ллай одежда сырая а̄ллдэ III сделать что влажным, увлажнить что; оассэ чофта ле̄в ко̄шшкма, сӣнэтҍ бэдт а̄ллдэ бельё пересохло, нужно его увлажнить а̄ллдэллэ I, 1* делать что влажным, увлажнять что (постоянно) а̄ллдэлнэ III делать что влажным, увлажнять что (иногда, бывало) а̄ллъюввэ I то же, что а̄лльлуввэ а̄лльлуввэ I то же, что а̄ллэ а̄ллэ I, 3 отсыреть, стать сырым, влажным; оассэ оаллэнҍ бельё стало влажным а̄лсэ III отсыреть, стать сырым, влажным (быстро) оаллшэ III считать что сырым, влажным; мунн ма̄лець оаллша я считаю малицу влажной оалнэ III становиться сырым, влажным (постоянно; иногда, бывало); ча̄дзь ке̄ссенҍ оассэ тоаййв оалнэв во время дождливого лета бельё становится влажным оалче III то же, что оалнэ |
АЛЛЬК |
АЛЛЬК (альк) II, 3 сын; пуаррса, кэ̄сск, нӯра алльк старший, средний, младший сын; пуэдтӭ элькэнҍ приходите с сыном
|
АЛЛЬКЭ |
АЛЛЬКЭ II, 4 1. начать (что-л. делать); сыйй э̄ллькэнҍ сӣррэ они начали играть 2. быть (как вспом. глагол для образования формы будущего времени); алка тӣнэтҍ лыһцэ я буду вас лечить; мэ̄нн алкак лыһкэ? что ты будешь делать?
|
а̄лльлуввэ |
а̄лльлуввэ см. а̄лль
|
АЛЛЬМ 1 |
АЛЛЬМ (альм) 1 II, 3 небо; пэвлэнч элля альмэсьт на небе ни тучки; уһцэ алльм тоасьтэ карта изучать звёздную карту неба # аллма ка̄нтэ вверх ногами
|
АЛЛЬМ 2 |
АЛЛЬМ (альм) 2 II, 3 метель ж, вьюга; февралль ма̄нн пӯдӭ эльмэнҍ февраль пришёл с метелями; со̄нн алльмэнҍ выйель он поехал, когда была метель; ча̄дзь алльм манн идёт мокрый снег
|
а̄лльпэ |
а̄лльпэ от а̄льп
|
А̄ЛЛЬС |
А̄ЛЛЬС (а̄льс) II, 3 1. задний отросток [на середине] рога (оленя); чогк а̄лльс мурртэй острый задний отросток рога отломился 2. отросток, молодой побег (растения)
|
АЛЛЬТ |
АЛЛЬТ близко, вблизи, недалеко; ва̄ррь лӣ пэре алльт лес совсем близко
алльтлэс ближний, близлежащий; соседний; ёадтӭ алльтлэс чӯһкэ мӣлльтэ ехать ближним путём; е̄лле алльтлэс сыйтэсьт жить в соседнем селе алтнэллэ I, 1* 1. подавать что кому (постоянно); алтналле мыннӭ кнӣгатҍ подавайте мне книги 2. приближать, ускорять что (постоянно); алтнэллэ уййнлэдтмуж коанҍцэгуэйм приближать встречу с друзьями алтнэлнэ III 1. подавать что кому (иногда, бывало) 2. приближать, ускорять что (напр. встречу, срок - иногда, бывало) альт возле, около кого-чего; со̄нн я̄лл альт школэдтӭ он живёт около школы альтнэ III 1. подать что кому; альтэнҍт нийтне пальта подай девочке пальто 2. приблизить, ускорить что; ёадтъемуж альтнэ соайвас ускорить отъезд на юг альтэсь прям., перен. близкий; альтэсь ва̄рр близкая поездка; альтэсь ро̄дт близкая родня альтэсьт поблизости; альтэсьт ле̄в чӯдзэ поблизости находятся стада э̄ллтнаһтӭ 1, 4* приближать/ приблизить, ускорять / ускорить что; пуадтмуж э̄ллтнаһтӭ ускорять чей-л. приезд э̄ллтнэ III приблизиться к кому-чему; па̄ррьшя э̄ллтэнҍ пӯдзъе мальчик приблизился к оленю э̄ллтнэннтэ II, 1* приближаться к кому-чему (постоянно; иногда, бывало); ме̄һцьла я на̄ввьт мя̄лк э̄ллтнэннтэв ка̄нҍц ка̄ннцась охотник и зверь медленно приближались друг к другу |
алльтлэс |
алльтлэс см. алльт
|
а̄ллэ |
а̄ллэ см. а̄лль
|
алнэллэ |
алнэллэ см. э̄лл
|
алнэлнэ |
алнэлнэ см. э̄лл
|
а̄лсэ |
а̄лсэ см. а̄лль
|
алтнэллэ |
алтнэллэ см. алльт
|
алтнэлнэ |
алтнэлнэ см. алльт
|
АЛФАВИҺТ |
АЛФАВИҺТ (алфавит) 1 алфавит; са̄мь алфавиһт саамский алфавит; нэ̄мэтҍ кырьйхэ алфавит мӣлльтэ записать имена по алфавиту
|
альмсэ |
альмсэ см. аллмэ
|
альмсэллэ |
альмсэллэ см. аллмэ
|
альмсэлнэ |
альмсэлнэ см. аллмэ
|
АЛЬН |
АЛЬН 1. на ком-чём; оаррэ стула альн сидеть на стуле; кнӣга лӣ туэль альн книга лежит на столе 2. над чем; ча̄р альн кыррьтэ лететь над тундрой
|
альнассьтэ |
альнассьтэ см. э̄лл
|
альнаһтӭ |
альнаһтӭ см. э̄лл
|
альне |
альне см. э̄лл
|
А̄ЛЬП |
А̄ЛЬП (а̄лльпэ) IV бабочка; а̄льп кыртач ра̄зесьт ра̄сса бабочка порхает с цветка на цветок
|