Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
КНӢГА |
КНӢГА о. ч. IV книга; ло̄гкэм кнӣга книга для чтения; кнӣга ла̄ффьк книжный магазин; кнӣгатҍ шоабшэй книголюб
|
КОАБ |
КОАБ (коабпэ) IV 1. новобрачная ж 2. молодая жена; ва̄ннҍцэ пугквесь нӯрр коабпкэнҍ ходить повсюду с молодой женой; ва̄лльтэ коабпкэнҍ брать в жёны
коабпкэнч (коабпка) IV ласк. жёнушка |
КОАББЛЭ |
КОАББЛЭ II, 3 1. плыть (о чём-л.); ёг мӣлльтэ коабблэв лӯвьт, бре̄вьн по реке плывут доски, брёвна 2. держаться на воде, плавать (о чём-л.); вэнс шӣгктэнне коаббл ча̄зь альн лодка хорошо держится на воде
коаблсэ III поплавать, подержаться на воде (немного - о чём-л.) ко̄ббьлье III 1. всплыть, подняться на поверхность (о чем-л.); вэнс коаммэнҍ - а̄рьй ко̄ббьльенҍ лодка перевернулась - вёсла всплыли 2. начать плыть, поплыть (от берега - о чём.-л); парна кэдчхэнҍ па̄лл ча̄дза, па̄лл ко̄ббьлей тавас дети уронили мяч в воду, мяч поплыл от берега |
коаблсэ |
коаблсэ см. коабблэ
|
коабпкэнч |
коабпкэнч см. коаб
|
КОАБПЬ |
КОАБПЬ (коабь) I яма; луэнн коабпь мусорная яма; рабпэ коабь вырыть яму # коабпь чалльм о̄ллмэсьт ма̄лець кукя эйй шэ̄нт посл. малица завистливого человека длиннее не станет
|
коабпэ |
коабпэ от коаб
|
КОАБСЭСС |
КОАБСЭСС (коабсэз) I невеста; мӣн нӣййт коабсэсс ё лӣ наша дочь уже невеста
коабсэсслуввэ I стать девушкой на выданье |
коабсэсслуввэ |
коабсэсслуввэ см. коабсэсс
|
КОАВАС |
КОАВАС (ко̄ввас) V кувакса (национальное жилище саамов типа чума; 14-16 жердей устанавливается в виде конуса, две основные жерди вверху связаны толстой верёвкой. Раньше кувакса накрывалась шкурами оленей, теперь брезентом. Обогревается очагом, находящимся в центре, дым выходит через отверстие вверху); ко̄ввас оассэ ставить куваксу; ка̄һтӭ ко̄ввас са̄ллвсэнҍ покрыть куваксу брезентом; ве̄ӆӆьтэ ко̄ввас о̄дт сайя перенести куваксу на новое место
|
коаввншуввэ |
коаввншуввэ см. коаввнэ
|
коаввнъе |
коаввнъе см. коаввнэ
|
КОАВВНЭ |
КОАВВНЭ II, 1 найти, отыскать, разыскать, обнаружить кого-что; коаввнэ бэдтҍя кнӣга отыскать нужную книгу; коаввнэ а̄йк уййнлэдтэм гуэйкэ найти время для встречи; коаввнэ ка̄дтма ве̄шшэтҍ обнаружить пропавшие вещи
коаввншуввэ I то же, что коаввнъе коаввнъе III 1. найтись, отыскаться, обнаружиться; ка̄дтэнч ве̄шш коаввнэй пропавшая вещь нашлась 2. перен. найтись, выйти из трудного положения; тэсьт шэ коаввнэй, мэ̄нн вуэсстлэ [он] тут же нашёлся, что ответить коавнхуввэ I быть / стать найденным, разысканным, обнаруженным; кнӣга коавнхувэ книга найдена коавнэдтэ I, 1* разыскать друг друга; мыйй коавнэдэмь мы разыскали друг друга |
коаввсэ |
коаввсэ см. ка̄ввь
|
коаввсэннтэ |
коаввсэннтэ см. ка̄ввь
|
КОАВЛАС |
КОАВЛАС (коаввлас) V 1. воротник; коаннҍт коавлас меховой воротник; коаввлас пайнэ поднять воротник 2. воротничок; вӣллькесь (чӣст) коавлас белый (чистый) воротничок; пэ̄сслэ (гла̄дҍе) коаввлас выстирать (выгладить) воротничок; нядтӭ вӣллькесь коаввлас формая пришить белый воротничок к [школьной] форме
|
коавнхуввэ |
коавнхуввэ см. коаввнэ
|
коавнэдтэ |
коавнэдтэ см. коаввнэ
|
коадзлэ |
коадзлэ см. коадзэ
|
КОАДЗЭ |
КОАДЗЭ I, 3 вешать, развешивать что; коадзэ оасскэтҍ вешать бельё; коадзэ фла̄гэтҍ вывешивать флаги; коадзэ картинатҍ развешивать картины
коадзлэ III повесить, развесить что (быстро); коадзэль оасскэтҍ быстренько развесь одежду коазсэ III повесить, развесить что; коазэсьт пла̄тья шкоаһпе повесь платье в шкаф; коазсэгке оасскэтҍ оаллкэнҍ развесьте одежду на улице коазсэллэ I, 1* вешать, развешивать что (постоянно); коазсэллэ вуэдтӭм оасскэтҍ оаллкэнҍ ко̄шшктэм гуэйкэ [постоянно] развёшивать постельные принадлежности на улице для просушивания коазсэлнэ III вешать, развешивать что (иногда, бывало) ко̄дзъе III страд. к коадзэ; пугк оассэ ко̄дзъенҍ всё бельё вывешено ко̄знэ III то же, что коазсэллэ; ко̄знэ соаймэтҍ развешивать сети |
коаднэ |
коаднэ см. ка̄дтэ
|
коаднэдтэ |
коаднэдтэ см. ка̄дтэ
|
коадтҍлэ |
коадтҍлэ см. коадтӭ
|
КОАДТӬ |
КОАДТӬ I, 4 вязать / связать что (напр. спицами, крючком); мунн коада кабперь я вяжу шапку; мунн ента кабперь коада я свяжу шапку завтра
коадтҍлэ III 1. повязать что (напр. спицами, крючком - немного); коадтӭль та̄рьм сама садга повяжи сегодня немного 2. связать что (быстро, напр. спицами, крючком); со̄нн кабперь коадтӭль вэххтэнне она быстро связала шапку коадҍсэ III то же, что коадтҍлэ коадҍхэ III понуд. к коадтӭ; бэдт коадҍхэ сугкэтҍ надо, чтобы кто-то связал чулки ко̄днэ III то же, что ко̄дче ко̄дтъюввэ I страд. к коадтӭ; воац ко̄дтъюввенҍ варежки связаны ко̄дче III вязать (постоянно, иногда, бывало); мун оаһка е̄ннэ ко̄дэч моя бабушка, бывало, много вязала |
КОАДТӬ * |
КОА̄ДТӬ о. ч. IV штаны; куар о̄дт коа̄дтӭтҍ аллка сшей сыну новые штаны; лыййн коа̄дтӭ кальсоны; кугкесь, оанҍхэсь нызан коа̄дтӭ длинные, короткие женские панталоны
|