Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| кутҍнэ |
кутҍнэ см. кӯһт
|
| кутӭ-кутӭ |
кутӭ-кутӭ см. кӯһт
|
| кӯффсэ |
кӯффсэ от куэфс
|
| куһкшэ |
куһкшэ см. кугкесь
|
| куһкь |
куһкь см. кугкесь
|
| КУҺТ |
КУҺТ (кудт) I желудок (рыбы); ныгкешь кудтэтҍ кыппьтэ сварить щучьи желудки
|
| КУҺТ * |
КӮҺТ 1. два; со̄нн я̄лл кудтҍ ла̄фькэсьт мӣнэнҍ он живёт от нас в двух шагах; кӯһт чӯдҍ двести; кӯһт тоафант две тысячи 2. (кӯдтҍ мн.) I двойка # кӯһт мӣллвэсь а̄кь оаҏҏтэдтмэнҍ ка̄нҍц ка̄нҍцэсь тэффкэв, а мӣлхэмэсь - рыһчев посл. две умные женщины, ссорясь, недостатки друг друга прикрывают, две дуры - раскрывают; кӯһт та̄л эфт вуадэсьт ев вуэй е̄лле посл. два медведя в одной берлоге не уживутся; кӯһт элля аннтма погов. двух не дано; за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
кӯһтлоагкь двадцать; мэ̄нэ кӯһтлоагкь ыгке прошло двадцать лет кӯһтэ оба; кӯһтэ па̄ррьшя та̄рьм ев пуадтма оба мальчика сегодня не пришли кӯһтэмплоагкь двенадцать кӯһтэшьт дважды кутӓс двое; кутӓс сӣнэнҍ уйтэ двое из них уехали кутҍнэ III удвоить что; бэдт кутҍнэ вӣгэтҍ нужно удвоить силы кутӭ-кутӭ по два куэһтасьт вдвоём; пуэдтӭ куэһтасьт приходите вдвоём ныммьп второй; лӯшшьтэ ныммьп урэк пропустить второй урок |
| кӯһтлоагкь |
кӯһтлоагкь см. кӯһт
|
| кӯһтэ |
кӯһтэ см. кӯһт
|
| кӯһтэмплоагкь |
кӯһтэмплоагкь см. кӯһт
|
| кӯһтэшьт |
кӯһтэшьт см. кӯһт
|
| КУҺЦЬ |
КУҺЦЬ (кудць) I щенок; выдт кудць пять щенков
|
| кӯц |
кӯц от кӯдц
|
| кӯцкэ |
кӯцкэ см. кӯдц
|
| кӯцкэннтэ |
кӯцкэннтэ см. кӯдц
|
| КӮШШК |
КӮШШК (кӯшк) II порог (на реке); лӯшшьтэ вэ̄ннас вэлас кӯшк пустить лодку через порог; кӯшшк ёгк порожистая река
кӯшшькай сказ. порожистый, порожист; ёгк лӣ кӯшшькай река - порожистая |
| КӮШШЬ |
КӮШШЬ о. ч. III кузовок, лукошко (из берёсты); уссэ мӯрьетҍ кӯшше собирать ягоды в лукошко
|
| кӯшшькай |
кӯшшькай см. кӯшшк
|
| куэввлълэ |
куэввлълэ см. куэввлэ
|
| КУЭВВЛЭ |
КУЭВВЛЭ II, 3 выворачивать, вывёртывать / вывернуть (одежду, обувь и т. п. на лицевую сторону); тубэрк кӯрръенҍ - вуай куэввлэ тоборки (см. тубэрк) сшиты - можно выворачивать на лицевую сторону
кӯввлъе III страд. к куэввлэ куэввлълэ III то же, что куэвлсэ; куэввлэль платья я коазэсьт шкоаһпе выверни платье на лицевую сторону и повесь в шкаф куэвлнэ III вывёртывать, выворачивать (одежду, обувь и т. п. на лицевую сторону - постоянно; иногда, бывало) куэвлсэ III вывернуть (одежду, обувь и т. п. на лицевую сторону - быстро); кыстатҍ, пиматҍ куэвлсэ вывернуть на лицевую сторону маличные рукавицы (см. кысста), пимы куэвлхэ III понуд. к куэввлэ; бэдт соннӭ ма̄льцетҍ куэвлхэ надо, чтобы он вывернул малицы на лицевую сторону (после просушки) |
| куэвлнэ |
куэвлнэ см. куэввлэ
|
| куэвлсэ |
куэвлсэ см. куэввлэ
|
| куэвлхэ |
куэвлхэ см. куэввлэ
|
| куэдтсэллэ |
куэдтсэллэ см. кӯдтӭ
|
| куэдтъе |
куэдтъе см. кӯдтӭ
|
