Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
аххцэмплоагкь
аххцэмплоагкь см. аххц
а̄ххьтлэ
а̄ххьтлэ см. а̄ххьтэ
А̄ХХЬТЭ
А̄ХХЬТЭ II, 3 свежевать/освежевать кого-что; аджь элькэнҍ оаххьтэнҍ пӯдзэ отец с сыном свежевали оленя; сыйй ӭ оаххьтэнҍ пӯдзэ они уже освежевали оленя
а̄ххьтлэ III освежевать кого-что (быстро); бэдт пӯдзэ а̄ххьтлэ оленя нужно быстро освежевать
а̄хьтсэ III то же, что а̄ххьтлэ; пастэх а̄хьтэсьт пӯдзэ пастух быстро освежевал оленя
оаххтлэ III свежевать кого-что (постоянно, иногда, бывало); югке ыгь оаххтлэтҍ че̄пэркэтҍ ма̄льценҍ каждый год забивают телят на малицы
ахцант
ахцант см. аххц
ахцас
ахцас см. аххц
а̄хьтсэ
а̄хьтсэ см. а̄ххьтэ
А̄ҺКЛЭӉӉК
А̄ҺКЛЭӉӉК (а̄һклэӊк) II акула; ка̄репь мӣлльтэ вӯе мэ̄нн-ля̄ннч ве̄рьтэ а̄һклэӊӊкэ за кораблём плыло несколько акул
А̄ҺКЬ
А̄ҺКЬ (а̄кь) I, 3 женщина (замужняя); баба прост.; вуэммь, нӯрр а̄һкь старая, молодая женщина # вэ̄дз а̄һкь снежная баба
а̄һкэв о. ч. V внук, внучка (бабушкины); агкасьт ле̄в кӯһт а̄һкэв нийта я ко̄ллм а̄һкэв па̄ррьшя у бабушки две внучки и три внука
а̄ка (агка) IV 1. старая женщина, старуха; старушка 2. ласк. жёнушка
оаһка о. ч. IV бабушка (мать отца или матери)
а̄һкэв
а̄һкэв см. а̄һкь
АЦЬ-АЦЬ-АЦЬ
АЦЬ-АЦЬ-АЦЬ подр. - об ощущении горячего
АШ-АШ-АШ
АШ-АШ-АШ возглас, которым подгоняют оленей при перегоне
А̄ШШЬ
А̄ШШЬ о.ч. III 1. просьба 2. дело; надобность, нужда; со̄нн а̄шшесьт пӯдӭ он пришёл по делу
АЭРОПОРРТ
АЭРОПОРРТ (аэропорт) II аэропорт
БА̄ЙНА
БА̄ЙНА о. ч. IV баня; ба̄йнасьт лоавкнэдтэ, поаррдэдтэ мыться, париться в бане; вӯллькэ ба̄йная пойти в баню # вӯзьхэ ба̄йна ке̄з-не задать баню кому-либо
БАКАЛЛ
БАКАЛЛ (бакал) I 1. чага (гриб-трутовик на стволе берёзы);
пе̄ссь-мӯрр бакал чага на стволе берёзы 2. шишка (на лбу); бакал вуаһца вэллей шишка на лбу вскочила
бакаллълаһтӭ I, 4* 1. обеспечить кого чагой 2. набить кому шишку (на лбу)
бакаллълуввэ I 1. обеспечиться чагой 2. набить кому шишку (на лбу); мунн ёрре, вуэһць бакаллълувэ я упал и набил шишку на лбу
бакалхаһтӭ I, 4* 1. снять чагу (со ствола берёзы); мунн пе̄ссь-мӯр бакалхадта я сниму чагу со ствола берёзы 2. вылечить шишку (на лбу)
бакалхуввэ I 1. остаться без чаги 2. избавиться от шишки (на лбу); те̄нҍт бакал вэ̄дз па̄лэнҍ - бакалхувак приложи к шишке снег - она станет меньше (букв. избавишься от неё)
бакаллълаһтӭ
бакаллълаһтӭ см. бакалл
бакаллълуввэ
бакаллълуввэ см. бакалл
бакалхаһтӭ
бакалхаһтӭ см. бакалл
бакалхуввэ
бакалхуввэ см. бакалл
БАЛЪЕ
БАЛЪЕ III баловать кого; парнатҍ балъе баловать детей # парна бальяк, шӯрран - лӯјкак посл. [ребёнка] маленького балуешь - с большим плачешь
балъедтлуввэ I страд. к балъе баловаться; парна вофьсе балъедтлувэ ребёнок совсем избаловался
балъедтмушш (балъедтмуж) I баловство # балъедтмушш пӯрь райя эйй выг баловство до добра не доводит; ке̄ балъедтмуж эйй то̄ӆӆькэй, тэдт лӣ мӣлхэмэсь кто не понимает шуток, тот неумён
балъедтэ I, 1* баловаться, шалить, проказничать; балъедтэ эмм анҍт баловаться не позволю; па̄ррнэ тоаййв балъедтэв дети часто шалят # ча̄сс балъедтэв часы шалят
балъяһтӭ I, 4* потворствовать баловству; е̄лле балъяһтӭ па̄ррнэтҍ не потворствуйте баловству детей
балъедтлуввэ
балъедтлуввэ см. балъе
балъедтмушш
балъедтмушш см. балъе
балъедтэ
балъедтэ см. балъе
балъяһтӭ
балъяһтӭ см. балъе
БА̄НКА
БА̄НКА о. ч. IV 1. банка; сте̄клэ ба̄нка стеклянная банка;
а̄ввьдэ консерв ба̄нка открыть банку консервов 2. мед. банки мн.;
пыйе кэ̄блая ба̄нкатҍ поставить больному банки

Родственные сайты

Пословица / поговорка