Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ЛЕ̄ФФ
ЛЕ̄ФФ (ле̄ф) I хлев (для коров); лӣхемь ле̄фф хлев для коровы; ле̄фф уккс дверь хлева
ЛЕ̄ҺК
ЛЕ̄ҺК (ле̄к) I спинка (напр. саней); ле̄һк соанн нарты со спинкой; стула ле̄һк спинка стула
ле̄һктуввэ I стать со спинкой; ке̄ресь ле̄һктувэ к керёже (см. ке̄ресь) приделали спинку
ле̄һктэ III приделать спинку; соанэтҍ ле̄һктэ приделать спинку к нартам
ле̄һктэллэ I, 1* приделывать спинку (напр. к нартам - постоянно)
ле̄һктэлнэ III приделывать спинку (напр. к нартам - иногда, бывало)
ле̄һктуввэ
ле̄һктуввэ см. ле̄һк
ле̄һктэ
ле̄һктэ см. ле̄һк
ле̄һктэллэ
ле̄һктэллэ см. ле̄һк
ле̄һктэлнэ
ле̄һктэлнэ см. ле̄һк
ЛЕ̄ҺПЬ
ЛЕ̄ҺПЬ (ле̄пь) I, 4 1. ольха; кышшкэ па̄ҏк ле̄песьт драть с ольхи кору; ле̄һпь вашшь заросли ольхи 2. краска из коры ольхи (или из коры ольхи и берёзы); кыппьтэ ле̄пь ле̄һпь па̄ҏкэнҍ сварить краску из коры ольхи; лӣпенҍ ля̄һптэ красить краской из коры ольхи
ля̄һптуввэ I покраситься, прокраситься; шышшенҍ шӣгктэнне ля̄һптувэ кожа хорошо прокрасилась
ля̄һптэ III красить / покрасить что-л. краской из коры ольхи; бэдт шышшенҍ ля̄һптэ покрасить кожу краской из коры ольхи
ля̄һптэллэ I, 1* красить что-л. краской из коры ольхи (постоянно)
ля̄һптэлнэ III красить что-л. краской из коры ольхи (иногда, бывало)
ле̄шшлуввэ
ле̄шшлуввэ см. ле̄шшэ
ле̄шшлэ
ле̄шшлэ см. ле̄шшэ
ле̄шшлэдтэ
ле̄шшлэдтэ см. ле̄шшэ
ЛЕ̄ШШЭ
ЛЕ̄ШШЭ I, 1 1. лежать; ле̄шшэ е̄ммьне альн лежать на земле 2. лежать, находиться (где-л.); ле̄шшэ лыһцэм пэҏтэсьт лежать в больнице; кнӣга ля̄шш туэль альн книга лежит в столе; ланнҍ ля̄шш ме̄рр рынтэсьт город лежит на берегу моря 3. иметь направление (куда-л.); мунн ва̄рр ля̄шш соайвас мой путь лежит на юг # кӯттҍк эйй ле̄ж сердце не лежит к кому-чему
ле̄жнэ III 1. полёживать; ле̄жант пе̄йвэсьт пя̄ййвэ я нимэ̄нн баяс эйй юрьт [он] полёживает целыми днями и ни о чём не думает 2. лежать, быть, находиться (где-л. - постоянно; иногда, бывало)
ле̄жсаһтӭ I, 4* безл. хотеться лежать кому; мун ле̄жсаһт, нэ элля куэссь мне хочется полежать, но некогда
ле̄жсэ III полежать (немного); мунн ле̄жса сама садга я коадцъя [я] полежу немного и встану
ле̄жче III то же, что ле̄жнэ
ле̄шшлуввэ
I то же, что ле̄шшлэдтэ
ле̄шшлэ III то же, что ле̄жсэ
ле̄шшлэдтэ I, 1* слечь (заболеть); а̄йя ле̄шшлэдэ дедушка слёг
ЛӢБ
ЛӢБ (лӣбпэ), IV подол; пя̄ррмэ лӣбпкэтҍ подшить подол; лӣбпкэтҍ пуагканҍ вуэла пайнэ подоткнуть подол [за пояс]
ЛӢВЛАС
ЛӢВЛАС (лӣввлас) V сонливость; мыннӭ мугка лӣвлас пӯдӭ... на меня такая сонливость напала...; лӣвлас е̄ррк погода, вызывающая сонливое состояние
лӣвлсаһтӭ I, 4* безл. хотеться спать; мун лӣвлсаһт мне хочется спать
лӣвлсаһтӭ
лӣвлсаһтӭ см. лӣвлас
лӣвнэ
лӣвнэ см. ле̄ввэ
лӣвче
лӣвче см. ле̄ввэ
лӣджье
лӣджье см. ля̄дже
лӣжьнэ
лӣжьнэ см. ля̄дже
лӣжьче
лӣжьче см. ля̄дже
ЛӢЙЕ
ЛӢЙЕ вспом. гл. быть; со̄нн лӣ уһцэй он - учитель; сыйй ле̄в о̄һпнуввэй они - ученики
ЛИММ
ЛИММ (лӣм) I бульон; пый лӣмме мӯрьетҍ положи в бульон ягоды (напр. воронику)
лӣмхуввэ I выкипеть - о бульоне; вя̄рр лӣмхувэ весь бульон выкипел
лӣмхувнэ III выкипать - о бульоне (постоянно; иногда, бывало)
лӣммтье
лӣммтье см. ля̄ммт
лӣмхуввэ
лӣмхуввэ см. лӣмм
лӣмхувнэ
лӣмхувнэ см. лӣмм
лӣӊӊьтъе
лӣӊӊьтъе см. ля̄ӊӊт

Родственные сайты

Пословица / поговорка