Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
лоајјтъе |
лоајјтъе см. ла̄јјт
|
лоајјтъе * |
ЛОАЙЙТЪЕ III вести кого (за руку, под руку); лоаййтэй парна кӣдэсьт веди ребёнка за руку; лоаййтъе а̄йянт олкэс вести [твоего] дедушку на улицу
лоайтнэдтэ I, 1* вести друг друга, помогать друг другу идти; ка̄ллса я а̄ка лоайтнэдтэв старик со старушкой ведут друг друга лоайтхэллэ I, 1* водить кого (за руку, под руку - постоянно); лоайтхэллэ удця вилья парнатҍ пыннем сайя водить младшего братишку в садик лоайтхэлнэ III водить кого (за руку, под руку - иногда, бывало) |
лоајјтьюввэ |
лоајјтьюввэ см. ла̄јјт
|
лоајтнэ |
лоајтнэ см. ла̄јјт
|
лоајтче |
лоајтче см. ла̄јјт
|
лоаннтлуввэ |
лоаннтлуввэ см. лоаннтэ
|
лоаннтъе |
лоаннтъе см. лоаннтэ
|
ЛОАННТЭ |
ЛОАННТЭ II, 1 спеть, поспевать / поспеть (чаще о морошке); лӯмь ё ла̄ннт морошка уже спеет; мӯрьй ё лоаннтэнҍ ягоды уже поспели
лоаннтлуввэ I начать созревать, поспевать (чаще о морошке); лӯмь вэххтэнне лоаннтлувв морошка скоро начнёт поспевать лоаннтъе III созреть, поспеть (чаще о морошке); лӯмь лоаннтэй, адтҍ колькад морошка поспела, вот-вот потечёт лоантнэ III созревать, поспевать (чаще о морошке - постоянно; иногда, бывало) лоантче III то же, что лоантнэ лоантэх о. ч. V спелая морошка; уз лоантхэтҍ собирай спелую морошку |
лоанньтъе |
лоанньтъе см. ла̄ннт
|
ЛОАННҌТ |
ЛОАННҌТ (лоанҍт) II, 3 птица; ча̄зесьт вӯйей лоанҍт водоплавающие птицы; кӣһче лоанҍтэ кырртмуж наблюдать полёт птиц; лоанҍт вуэннч дичь
лоаннҍт-а̄ка IV птица-вожак (в стае во время перелёта) лоантшэ III считать, что где-л. много птиц; тэнна сӯллэ мунн лоантша по моему мнению, на этом острове много птиц |
лоаннҍт-а̄ка |
лоаннҍт-а̄ка см. лоаннҍт
|
лоантнэ |
лоантнэ см. лоаннтэ
|
лоантче |
лоантче см. лоаннтэ
|
лоантшэ |
лоантшэ см. лоаннҍт
|
лоантэх |
лоантэх см. лоаннтэ
|
ЛОАП |
ЛОАП (лоаһпэ) IV 1. тоня (место ловли рыбы); тӣдтӭ пугк лоаһпэтҍ я̄вьрэсьт знать на озере все тони 2. тоня (улов в данной тоне); лоаһпэ ке̄ссе тащить тоню
лоаһплэ III то же, что лоапсэ лоаһптэ III тащить тоню; нёаррк лоаһпэ лоаһптэ тащить тоню, находящуюся у мыса лоаһпъе III быть вытащенным - о тоне; тэдта лоап лӣ ке̄йн-ля̄ннч лоаһпъя эта тоня уже кем-то вытащена лоапсэ III вытащить тоню (быстро); вӯллькэпь лоапсэпь пойдём быстренько вытащим тоню |
лоапсэ |
лоапсэ см. лоап
|
лоасснэ |
лоасснэ см. ло̄ссесь
|
лоасснэннтэ |
лоасснэннтэ см. ло̄ссесь
|
ЛОАССТ |
ЛОАССТ (лоаст) II щепка; пе̄дзь мӯрр лоаст сосновые щепки
лоастшэ III считать, что где-л. много щепок; соанн тӯййшэм сай мунн лоастша, вуайй ко̄ппче по-моему, там, где делают сани, можно собрать много щепок |
лоастшэ |
лоастшэ см. лоасст
|
лоаткхуввэ |
лоаткхуввэ см. лоатткнэ
|
лоаткхэ |
лоаткхэ см. лоатткнэ
|
ЛОАТТКНЭ |
ЛОАТТКНЭ III устать, утомиться; измучиться, изнуриться; лоатткэнҍ вӯррьтэ [он] устал ждать; мунэсьт чальм лоатткнэнҍ у меня глаза утомились; со̄нн лоатткэнҍ кэ̄бэсьт он измучен болезнью; пӯдзэ лоатткнэнҍ кугкесь удлэсь ва̄рэсьт олени изнурились от долгой быстрой езды; лоатткна воаррлэнч усталый путник
лоаткхуввэ I стать уставшим, утомлённым, измученным, изнурённым; мунн лоаткхувве со̄н са̄ррнмужэнҍ меня утомили его разговоры; со̄нн лоаткхувэ кэ̄бэнҍ его изнурила болезнь лоаткхэ III утомить, измучить, изнурить кого; то̄нн пӯдзэтҍ удлэс выйймужэнҍ четк лоаткхак быстрой ездой ты совсем изнуришь оленей лоатткнэннтэ II, 1* уставать, утомляться (постоянно; иногда, бывало); мунн чофта лоатткнэнта ёадтҍмэнҍ я очень устаю в поездках |
лоатткнэннтэ |
лоатткнэннтэ см. лоатткнэ
|