Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ме̄һцьтэллэ
ме̄һцьтэллэ см. ме̄һць
ме̄һцьтэлнэ
ме̄һцьтэлнэ см. ме̄һць
ме̄ць
ме̄ць от ме̄һць
ме̄цьхэ
ме̄цьхэ см. ме̄һць
МӢ
МӢ (мэ̄гк) что?; мӣ лӣ туэль альн? - Карндашш лӣ что на столе? - Карандаш; мэ̄гк ле̄в туэль альн? - Карндаж ле̄в что на столе? - Карандаши; мӣ шэнтэ? что случилось?; мэ̄нн со̄нн са̄ррн? что он говорит?; мэ̄з тыйй оасскбэдтӭ? чему вы верите?; мэ̄йн аллькэпь поҏтэ кӯссетҍ? чем будем кормить гостей?; мэ̄нн баяс со̄нн эйй ця̄ӆӆкма? о чём он не сказал?; мӣ о̄ллмэтҍ пӯдӭ? что за человек пришёл?; мэ̄йт со̄нн те̄лльнэ ря̄гк? что (почему) он так кричит? # мӣ вэххтэнне пуэллай, тэдт вэххтэнне чуаццк посл. что быстро загорается, то быстро гаснет (о чувствах, настроениях и т. п.); мӣ олкэс ня̄льмэсьт вэллей, тэдт руэптэ эйй пуэдҍ посл. что изо рта вылетело, то назад не вернётся; слово не воробей, вылетит - не поймаешь; мэ̄нн мудтмэтҍ та̄так, тэ̄дт ӣджьсант шэ пуадт посл. что другим желаешь, то к тебе же и вернётся; не рой яму другому, сам в неё попадёшь; мэ̄нн пе̄льй эйй ва̄льт - вуэсстал пэдт посл. ухо не слышит - отвечает зад (т. е. несёт наказание)
мӣ-ля̄ннч что-то; мӣ-ля̄ннч куллай что-то слышится; со̄нн мэ̄нн-ля̄ннч пыдтӭ он что-то привёз
мӣ-не что-либо; что-нибудь; тамьпе мӣ-не пай лӣ там что-нибудь всегда есть; анҍт мэ̄нн-не ло̄гклэ дай что-нибудь почитать; элля мӣ-не ло̄гклэ? нет ли чего-нибудь почитать?
мӣ-ля̄ннч
мӣ-ля̄ннч см. мӣ
мӣ-не
мӣ-не см. мӣ
мӣгклэ
мӣгклэ см. мӣгкэ
мӣгкмушш
мӣгкмушш см. мӣгкэ
мӣгкъе
мӣгкъе см. мӣгкэ
мӣгкъюввэ
мӣгкъюввэ см. мӣгкэ
МӢГКЭ
МӢГКЭ I, 1 прям., перен. продавать / продать кого-что; вӯгксэнне мӣгкэ ве̄шш дёшево продать вещь; мӣгкэм ве̄шш вещь для продажи; ве̄шш мӣгкэм а̄ррв продажная цена товара; мӣгкэ ӣжянт коанҍцэтҍ продать своих друзей
мӣгклэ III прям., перен. продать кого-что (быстро)
мӣгкмушш (мӣгкмуж) I продажа, распродажа; вя̄лкас мӣгкмушш [ве̄шшэтҍ] продажа [товаров] в кредит
мӣгкъе III страд. к мӣгкэ; та̄вяр пугк мӣгкъенҍ все ткани проданы
мӣгкъюввэ I прям., перен. продаваться; тэдта кнӣга эйй мӣгкъюв эта книга не продаётся; мӣгкъюввэй олма продажный человек
мӣгкэй о. ч. V продавец (продавщица ж); о̄һпнуввэ мӣгкъенҍ учиться на продавца
мӣгнэ III прям., перен. продавать кого-что (постоянно; иногда, бывало); ла̄фькэсьт мӣгнэтҍ югке-налшэм ве̄шшэтҍ в магазине продают разные товары
мӣгсэ III то же, что мӣгклэ
мӣгхэ
III понуд. к мӣгкэ; бэдт соннӭ мӣгхэ тӯльетҍ пусть он продаст шкуры
мӣгче III то же, что мӣгнэ
мӣгкэй
мӣгкэй см. мӣгкэ
мӣгнэ
мӣгнэ см. мӣгкэ
мӣгсэ
мӣгсэ см. мӣгкэ
мӣгхэ
мӣгхэ см. мӣгкэ
мӣгче
мӣгче см. мӣгкэ
МӢДТ
МӢДТ (мӣд) I мёд; мӣдэнҍ ча̄й югкэ пить чай с мёдом; мӣдт лэ̄гк запах мёда
МӢДТҌ
МӢДТҌ 1. попутный; мӣдтҍ пӣӈӈк попутный ветер; мӣдтҍ воаррла попутчик 2. вдоль чего, по направлению к чему; мӣдтҍ тя̄ррмэ кӣрсэ скатиться под гору; ва̄ннҍцэ мӣдтҍ ёгке идти по течению реки
ме̄дас по направлению ветра, по течению реки; ме̄дас ёгке ёадтӭ ехать по течению реки; ме̄дас ва̄ннҍцэ идти по направлению ветра; ме̄дас чӯдзэ лӯшшьтэ пустить стадо по направлению ветра
ме̄дта не переча кому; мунн со̄н ме̄дта лыгка я делаю так, как он хочет
мӣййтъе
мӣййтъе см. ме̄ййтэ
мӣййтъюввэ
мӣййтъюввэ см. ме̄ййтэ
мӣйтнэ
мӣйтнэ см. ме̄ййтэ
мӣйтче
мӣйтче см. ме̄ййтэ
мӣлкнесьт
мӣлкнесьт см. мя̄лк
МӢЛЛ
МӢЛЛ (мӣл) I ум, рассудок; разум; шӣг мӣлл блестящий ум; тӣрвас мӣлэсьт в здравом уме; мӣлэнэсь ся̄гкэнҍ [его] разум помутился; о̄ллмэвуд пэрьмусс мӣл лучшие умы человечества; вӯсьт мӣллэ вопреки рассудку; мӣлл ӣнн голос рассудка; мӣлле пуэдтӭ опомниться (букв. прийти в ум); мӣлл па̄ррьшя умный мальчик # эйй мӣлесь нимӣ ничто не мило кому; мӣлл лӣ шӣг, а кӯһт ле̄в пэря посл. ум хорошо, а два лучше
мӣллвужнэ III умничать (постоянно; иногда, бывало)
мӣллвушшэ I умничать; мэ̄нн оарак мӣллвужак? что сидишь умничаешь?
мӣллвэсь умный; мӣллвэсь пе̄ннэ умная собака
мӣллсэ III симпатизировать, нравиться / понравиться кому-чему; мунн соннӭ мӣллса я ему симпатизирую; то̄нн мыннӭ мӣллсак ты мне нравишься
мӣллсэннтэ II, 1* симпатизировать, нравиться кому-чему (постоянно; иногда, бывало); э̄ввтэль со̄нн мыннӭ мӣллсэнтэ раньше он мне нравился
мӣллшэ III считать кого-л. умным; мунн со̄н мӣллша я считаю его умным
мӣллълуввэ I поумнеть, набраться ума; со̄нн, кя̄джя, мӣллълувэ он, наконец, поумнел
мӣллэв сказ. умный, умён; пе̄ннэ лӣ мӣллэв собака умная; со̄нэсьт пӯдзэ мӣллэв ле̄в у него умные олени
мӣлса о. ч. IV милый (милая ж) сущ., любовь ж (о ком-л.); мун мӣлса пӯдӭ приехал мой милый; е̄рркъя мӣлса давняя любовь; мӣлса кӯссь пӯдӭ пришёл желанный гость
мӣлхуввэ I лишиться ума, рассудка, сойти с ума
мӣлхувнэ III лишаться ума, рассудка, сходить с ума (постоянно; иногда, бывало)

Родственные сайты

Пословица / поговорка