Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ВАЛЛЭ |
ВАЛЛЭ I, 3 выделывать/ выделать (шкуру крюком; см. крӯһкь); мунн вала тӯльй я выделываю шкуру (крюком)
валлълуввэ I выделаться (о шкуре); тӯлльй сӯбптэнне валлълувэ шкура мягко выделалась валлълэ III выделать (шкуру крюком - быстро); бэдт тӯльй валлълэ шкуру нужно быстро выделать валхэ III понуд. к валлэ; бэдт соннӭ тӯльетҍ валхэ надо, чтобы она выделала шкуры (крюком); мунн соннӭ валха тӯльетҍ я ей отдаю шкуры на выделку вэ̄ллъюввэ I то же, что валлълуввэ вэ̄лнэ III то же, что вэ̄лче вэ̄лче III выделывать (шкуру крюком - постоянно; иногда, бывало); мунн вэ̄лча ля̄ тӯльетҍ мне приходилось выделывать шкуры |
ВАЛЛЭ * |
ВА̄ЛЛЭ I, 3 лить, наливать / налить что; ва̄ллэ ча̄зь я̄ммпрэ лить воду в ведро; ва̄ллэ поагэ вылить (букв. лить прочь) # ель ва̄л ча̄зь ра̄ййк пӯјјцэ погов. не лей воду в дырявую бочку
ва̄ллълэ III то же, что ва̄лсэ 2; ва̄ллълэль мыннӭ ча̄й налей-ка мне чаю ва̄лсэ III 1. полить что; ва̄лэсьт роазетҍ полей цветы 2. налить, влить что (быстро); ва̄лэсьт ма̄йт на̄һпа налей молока в чашку воаллъе III литься, наливаться / налиться, вливаться / влиться; ча̄дзь я̄ммпрэ воаллай? вода в ведро наливается?; ча̄дзь я̄ммпрэ воаллэй вода в ведро налилась воаллъюввэ I то же, что воаллъе воалнэ III 1. поливать что (постоянно; иногда, бывало); югке пе̄йв роазетҍ бэдт воалнэ цветы нужно поливать каждый день 2. лить, наливать, вливать что (постоянно; иногда, бывало) воалнэднэ III обливаться, окатываться (водой - постоянно; иногда, бывало) воалнэдтэ I,1* обливаться / облиться, окатываться / окатиться; шӣг лӣ воалнэдтэ кэ̄ллм чоазенҍ полезно обливаться холодной водой воалхэллмушш (воалхэллмуж) I полив воалхэллэ I,1* поливать что; обливать кого-что; воалхэллэ роазетҍ, о̄ввшэтҍ поливать цветы, овощи воалхэлнэ III поливать что; обливать кого-что (постоянно; иногда, бывало); роазетҍ бэдт тоаййв воалхэлнэ цветы нужно часто поливать воалче III то же, что воалнэ |
ва̄лсэ |
ва̄лсэ см. ва̄ллэ
|
ва̄лтхаһтӭ |
ва̄лтхаһтӭ см. ва̄ллт
|
ва̄лтхуввэ |
ва̄лтхуввэ см. ва̄ллт
|
ва̄лтхувнэ |
ва̄лтхувнэ см. ва̄ллт
|
валхэ |
валхэ см. валлэ
|
ва̄льтсэ |
ва̄льтсэ см. ва̄лльтэ
|
ва̄льтхэ |
ва̄льтхэ см. ва̄лльтэ
|
ваӆӆтлэ |
ваӆӆтлэ см. ваӆӆтэ
|
ВАӅӅТЭ |
ВАӅӅТЭ II, 3 жадно есть / съесть, жрать / сожрать (чаще о животных)
ваӆӆтлэ III сожрать что (быстро); пожрать чего (немного) ваӆтсэ III то же, что ваӆӆтлэ; вэӆӆтъе III страд. к ваӆӆтэ; пугк пе̄ррк пе̄ннэсьт вэӆӆтэй вся еда у собаки съедена |
ваӆтсэ |
ваӆтсэ см. ваӆӆтэ
|
ва̄нас |
ва̄нас см. ва̄ннҍ
|
ва̄ннтасхаһтӭ |
ва̄ннтасхаһтӭ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннтсэ |
ва̄ннтсэ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннтсэллэ |
ва̄ннтсэллэ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннтсэлнэ |
ва̄ннтсэлнэ см. ва̄нҍтэсь
|
ва̄ннцлэгк |
ва̄ннцлэгк см. ва̄ннҍцэ
|
ва̄ннцэнҍ |
ва̄ннцэнҍ см. ва̄ннҍцэ
|
ВА̄ННҌ |
ВА̄ННҌ мало, немного; ва̄ннҍ ча̄дзь мало воды; ва̄ннҍ ча̄зесьт в малом количестве воды; ва̄ннҍ я̄вэсьт ле̄йп эгк па̄шьт из малого количества муки хлеба не испечёшь; ва̄ннҍ пе̄ркэсьт, ча̄зесьт, я̄гклэсьт... от недостатка пищи, воды, ягеля... ва̄нас сказ. мало, немного; ча̄дзь лӣ ва̄нас воды мало
|
ва̄ннҍцлэ |
ва̄ннҍцлэ см. ва̄ннҍцэ
|
ВА̄ННҌЦЭ |
ВА̄ННҌЦЭ II, 4 идти (пешком); ва̄ннҍцэ мӣлкнесьт, удлэнне идти медленно, быстро; ва̄нҍцнэлле ва̄ннҍцэ идти пешком (букв. идя идти)
ва̄ннцлэгк (ва̄ннцлэг) I походка; ло̄ссесь, ке̄һпьсесь ва̄ннцлэгк тяжёлая, лёгкая походка ва̄ннцэнҍ о. ч. V обувь ж; та̄лльв, ке̄ссь ва̄ннцэнҍ зимняя, летняя обувь # ва̄ннцнӓһта кӯгкась эгк уйт погов. без обуви далеко не уйдёшь ва̄ннҍцлэ III пойти (куда-л.); ва̄ннҍцлэпь ва̄рра пойдём в лес ва̄нҍцсэ III 1. походить (где-л. - немного); ва̄нҍцэсьт оаллкэнҍ походи по двору 2. подойти; приблизиться к кому-чему; ва̄нҍцэсьт мыннӭ подойди ко мне ва̄нҍцхуввэ I находиться, устать от хождения; мунн та̄рьм четк ва̄нҍцхувве ланҍ мӣлльтэ я сегодня до смерти устал от хождения по городу воаннцъе III страд. к ва̄ннҍцэ; тэдт па̄јјк воаннцъя лӣ мунэнҍ эта местность мною исхожена воанцчассьтэ II, 4* походить, погулять (где-л. - недолго); воанцчасьт парнанҍ погуляй с ребёнком воанцче III хаживать, похаживать (постоянно; иногда, бывало) |
ВА̄НҌТЭСЬ |
ВА̄НҌТЭСЬ (ва̄ннтас) V обруч, обод; лыһкэ рӯввьт ва̄ннтсэтҍ сделать железные обручи
ва̄ннтасхаһтӭ I, 4* снять обруч, обод; со̄нн пујцэтҍ ва̄ннтасхэдтӭ он снял с бочек обручи ва̄ннтсэ III надеть обруч, обод; бэдт пујц ва̄ннтсэ нужно надеть обручи на бочку ва̄ннтсэллэ I, 1* надевать обруч, обод (постоянно) ва̄ннтсэлнэ III надевать обруч, обод (иногда, бывало) |
ва̄нҍцсэ |
ва̄нҍцсэ см. ва̄ннҍцэ
|
ва̄нҍцхуввэ |
ва̄нҍцхуввэ см. ва̄ннҍцэ
|