Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| ниввлэ |
ниввлэ см. ниввьл
|
| нӣввъе |
нӣввъе см. ня̄ввэ
|
| НИВВЬЛ |
НИВВЬЛ (нивьл) II 1. тина; пушшьтэ нивьл соаймэнҍ вытрясите тину из сетей 2. слизь ж (на рыбе, морских животных и т. п.); кӯль ниввьл рыбья слизь
ниввлдэ III дать чему-л. возможность покрыться тиной, слизью; мыйй соаймэтҍ ниввлдэмь мы допустили, что сети покрылись тиной ниввлшэ III считать, что где-л. много тины, слизи ниввлэ II покрываться / покрыться тиной, слизью; са̄ййм нивлэ сеть покрылась тиной ниввьлье III покрыться тиной, слизью; нӯһтҍ ниввьлей невод покрылся тиной ниввьляй сказ. имеющийся в большом количестве - о тине, слизи; са̄йм ле̄в ниввьляй на сетях много тины; кӯлль лӣ ниввьляй на рыбе много слизи нивлнэ III покрываться тиной, слизью (постоянно; иногда, бывало); тэнна куэркэсьт са̄йм нивлнэв на этой мели сети всегда покрываются тиной |
| НИВВЬЛ * |
НӢВВЬЛ (нӣвьл) II, 2 игла, иголка; машина нӣввьл машинная игла; муррьтэ нӣвьл сломать иглу; лаххьтэ сӯн не̄ввла вдеть нитку в иголку; вуэррьт нӣввьл гранёная игла для шитья меховых изделий; лоая куаррэм нӣввьл игла (с большим ушком) для штопки пряжей; пе̄ссь нӣввьл обычная (не гранёная) игла; нӣввьл ра̄ййк игольное ушко # гӯ нӣвьлэ альн оаррэ сидеть как на иголках; нӣввьл куэдтҍ игольник
|
| ниввьлье |
ниввьлье см. ниввьл
|
| ниввьляй |
ниввьляй см. ниввьл
|
| нивлнэ |
нивлнэ см. ниввьл
|
| нӣвнэ |
нӣвнэ см. ня̄ввэ
|
| нӣвче |
нӣвче см. ня̄ввэ
|
| нигклаһтӭ |
нигклаһтӭ см. нигклэ
|
| НИГКЛЭ |
НИГКЛЭ III прям., перен. наклониться, склониться, согнуться; нигклэ парна э̄л наклониться над ребёнком; рыссе нигклэнҍ ча̄зь э̄л ветки склонились над водой; нигкла оаррэ сидеть согнувшись; нигкла вӯйвэнҍ ва̄ннҍцэ идти с опущенной головой
нигклаһтӭ I, 4* прям., перен. наклонить, склонить, согнуть кого-что; нигкладтҍ вуэйв наклони голову нигклэнне наклонившись, согнувшись; нигклэнне ва̄ннҍцэ идти согнувшись нигклэннтэ II, 1* прям., перен. наклоняться, склоняться, сгибаться (постоянно; иногда, бывало); ель нигклэнт вуэллгэнне парта э̄л не наклоняйся низко над партой |
| нигклэнне |
нигклэнне см. нигклэ
|
| нигклэннтэ |
нигклэннтэ см. нигклэ
|
| нӣзнэ |
нӣзнэ см. нӣссэ
|
| нӣзнэ * |
низнэ см. ниссэ
|
| низнэднэ |
низнэднэ см. ниссэ
|
| низнэднэ * |
нӣзнэднэ см. нӣссэ
|
| низнэдтэ |
низнэдтэ см. ниссэ
|
| низнэдтэ * |
нӣзнэдтэ см. нӣссэ
|
| нӣзче |
нӣзче см. нӣссэ
|
| НӢЙЕ |
НӢЙЕ I, 1 слезать / слезть, спускаться / спуститься, сходить / сойти (сверху); нӣйе мӯрэсьт слезть с дерева; нӣйе па̄кесьт спуститься с горы; со̄нн нӣе мо̄стэсьт он сошёл с моста
нӣййлуввэ I начать слезать (спускаться); мунн ё нӣййлувве, адтҍ нӣя я уже начала спускаться (напр. с сопки), сейчас спущусь нӣййлэ III то же, что нӣйсэ нӣйнэ III слезать, спускаться, сходить (постоянно; иногда, бывало); мыйй нӣйнэпь па̄кесьт эфт поаллкса мӣлльтэ мы спускаемся с горы всегда по одной тропинке нӣйсэ III слезть, спуститься (быстро) нӣйхэ III понуд. к нӣйе; мунн со̄н нӣйха мӯрэсьт я заставлю его слезть с дерева; ко̄ххт лӣһч нӣйхэ ра̄йт те̄рьмэсьт? как бы спустить райду (см. ра̄ййт) с горы? нијтэ IV спустить кого-что; мыйй пӯдзэтҍ нијтэмь коаллесьт мы спустили оленей со скалы (помогли им спуститься) |
| нӣййлуввэ |
нӣййлуввэ см. нӣйе
|
| нӣййлэ |
нӣййлэ см. нӣйе
|
| НӢЙЙТ |
НӢЙЙТ (нӣйт) II 1. дочь ж; нӯра нӣййт младшая дочь 2. девушка; нӣййт кӯйе выййтмэсьт девушка на выданье; ка̄ййнэй нӣййт скромная девушка; бригадасьт ли е̄ннэ нӣййтэ в бригаде много девушек; нӣйт коассь девичья коса
нӣйтэнч (нийта) IV 1. дочка, доченька 2. девочка; нӣйтэнч кукланҍ девочка с куклой; классэсьт ли е̄ннэ нӣйтнедтӭ в классе много девочек |
| нӣйнэ |
нӣйнэ см. нӣйе
|
