Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
РӮММЬП |
РӮММЬП (рӯмьп) II, 2 болячка; короста; рӯмьп моашшэ та̄лл вӯенҍ смазать болячку медвежьим жиром # рӯммьп вуэййв жук
рӯмпче III покрываться болячками, коростой (постоянно; иногда, бывало); со̄нэсьт кӣд мудта вӯэр рӯмпчев у него руки иногда покрываются болячками руэммпшэ III считать, что у кого-л. много болячек руэммпэ II, 3 покрыться болячками, коростой; кӣдт руэмпэ рука покрылась болячками руэмпнэ III то же, что рӯмпче руэмпхэ III понуд. к руэммпэ; руэмпхэ вуэйв допустить, чтобы голова покрылась болячками |
рӯмпче |
рӯмпче см. рӯммьп
|
рӯмтас |
рӯмтас см. рӯммт
|
рӯппстэ |
рӯппстэ см. рӯппьсесь
|
рӯппстэллэ |
рӯппстэллэ см. рӯппьсесь
|
рӯппсэ |
рӯппсэ см. рӯппьсесь
|
РӮППЬСЕСЬ |
РӮППЬСЕСЬ красный, алый; рӯппьсесь карндашш красный карандаш; рӯппьсесь га̄лстэгк алый галстук; рӯппьсесь нӣр румяные щёки
рӯппстэ III 1. сделать что-л. красным, покрасить что-л. в красный цвет; лоая бэдт рӯппстэ пряжу нужно покрасить в красный цвет 2. перен. заставить кого-л. покраснёть; со̄н са̄нҍ мун рӯппстэнҍ его слова заставили меня покраснеть рӯппстэллэ I, 1* делать что-л. красным, красить что-л. в красный цвет (постоянно; иногда, бывало); лоаятҍ мыйй тоайва рӯппстэллэпь пряжу мы чаще всего красим в красный цвет рӯппсэ сказ. красный, алый; красен, ал; га̄лстэгк лӣ рӯппсэ галстук красный; га̄лстэг ле̄в рӯппсэ галстуки алы рӯпснэ III стать красным; покраснеть (напр. от стыда); це̄һп рӯпсэнҍт, поазэ палец покраснел и опух рӯпснэннтэ II, 1* краснеть, становиться красным (постоянно; иногда, бывало); мӯнненҍ нӣр рӯпснэннтэв на морозе щёки краснеют рӯпсхэ III виднеться - о чем-л. красном, краснеть; мӣ тамьпе рӯпсаһт? что там краснеет? руэпснэмушш (руэпсяэмуж) I краснота, покраснение; руэпснэмушш ка̄дэ краснота исчезла (напр. с тела) руэпсшэ III считать кого-что-л. очень красным; мунн то̄н чо̄ннтэ руэпсша, бэдт ва̄ннҍцэ лыдцнэдтэ по-моему, у тебя горло очень красное, нужно идти лечиться |
рӯпснэ |
рӯпснэ см. рӯппьсесь
|
рӯпснэннтэ |
рӯпснэннтэ см. рӯппьсесь
|
рӯпсхэ |
рӯпсхэ см. рӯппьсесь
|
РӮССТ |
РӮССТ (рӯст) II ржавчина; рӯст эввна цвета ржавчины; рӯсст на̄ввьл ржавый гвоздь; рӯсст по̄рэ я̄ммпар вуэд ржавчина съела дно ведра
рӯсстлуввэ I начать ржаветь; та̄сс рӯсстлувэ таз начал ржаветь рӯсстшэ III считать что-л. ржавым; мунн тэнн ча̄йнэгкь рӯсстша я считаю этот чайник ржавым рӯсстэ II, 1 ржаветь / заржаветь; ныййп руэсст нож ржавеет; рӯсстма на̄ввьл заржавленный гвоздь рӯстнэ III ржаветь (постоянно; иногда, бывало); рӯввьт оассьтэ тоаййв рӯстнэв металлическая посуда часто ржавеет рӯстсэ III заржаветь (немного); ныййп рӯстэсьт, бэдт чисстэ нож немного заржавел, нужно отчистить рӯстче III то же, что рӯстнэ |
рӯсстлуввэ |
рӯсстлуввэ см. рӯсст
|
рӯсстшэ |
рӯсстшэ см. рӯсст
|
рӯсстэ |
рӯсстэ см. рӯсст
|
рӯстнэ |
рӯстнэ см. рӯсст
|
рӯстсэ |
рӯстсэ см. рӯсст
|
рӯстче |
рӯстче см. рӯсст
|
руфнэ |
руфнэ см. руффэ
|
руфсэ |
руфсэ см. руффэ
|
руффлэ |
руффлэ см. руффэ
|
руффъе |
руффъе см. руффэ
|
РУФФЭ |
РУФФЭ I гудеть (о ветре, об огне); то̄лл руфф пе̄цэсьт в печи гудит огонь
руфнэ III гудеть (о ветре, об огне - постоянно; иногда, бывало); куэссь коашшьк мӯр пӯллев, то̄лл пе̄цэсьт руфант когда горят сухие дрова, огонь в печи гудит руфсэ III погудеть (немного - о ветре, об огне) руффлэ III то же, что руфсэ руффъе III вспыхнуть с гудением (о дровах) руфэдэ III, 1 * то же, что руффэ |
руфэдэ |
руфэдэ см. руффэ
|
рӯһкъе |
рӯһкъе см. руэһк
|
рӯһкэ |
рӯһкэ см. руэһк
|