Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
СЕ̄ННТЭ |
СЕ̄ННТЭ II, 1рассердиться, разозлиться на кого-что; мэ̄нн гуэйкэ со̄н э̄л се̄нтэтҍ? за что вы на него рассердились?; сыйй ле̄в се̄ннтма они в ссоре
се̄ннтлуввэ I то же, что се̄ннтэ се̄ннтлэ III рассердиться, разозлиться на кого-что (вдруг); со̄нн скрудтҍ се̄ннтэль он вдруг рассердился се̄ннтъе III то же, что се̄нтхуввэ се̄ннтэнч тж. сказ. рассерженный, рассержен; се̄ннтэнч олма рассерженный человек; олма лӣ се̄ннтэнч человек рассержен се̄нтнэ III сердиться, злиться на кого-что (постоянно; иногда, бывало); мэйт то̄нн се̄нтнак? что ты [всегда] злишься? се̄нтнэдтэ I, 1* рассердиться (разозлиться) друг на друга; сыйй се̄нтнэдтэнҍ они друг на друга рассердились се̄нтсэ III 1. посердиться, позлиться на кого-что (некоторое время) 2. рассердиться на кого-что (быстро) се̄нтхуввэ I страд. к се̄ннтэ; мунн се̄нтхувве со̄н соанӭгуэйм меня рассердили его слова се̄нтхэ III понуд. к се̄ннтэ; ель се̄нтэһтҍ мун не заставляй меня сердиться се̄нтэч сказ. вспыльчивый, вспыльчив; тэдт олма лӣ се̄нтэч этот человек вспыльчив |
се̄ннтэнч |
се̄ннтэнч см. се̄ннтэ
|
се̄нтнэ |
се̄нтнэ см. се̄ннтэ
|
се̄нтнэдтэ |
се̄нтнэдтэ см. се̄ннтэ
|
се̄нтсэ |
се̄нтсэ см. се̄ннтэ
|
се̄нтхуввэ |
се̄нтхуввэ см. се̄ннтэ
|
се̄нтхэ |
се̄нтхэ см. се̄ннтэ
|
се̄нтэч |
се̄нтэч см. се̄ннтэ
|
СЕНТЯББРЬ |
СЕНТЯББРЬ (сентябрь) I сентябрь м; сентяббра пуэдтӭ приехать к сентябрю; сентяббрь сӯльн сентябрьские заморозки
|
се̄ӈӈьк |
се̄ӈӈьк см. се̄ӈькесь
|
СЕ̄ӇЬКЕСЬ |
СЕ̄ӇЬКЕСЬ тонкий; се̄ӈькесь лыййн оассэ тонкое бельё; се̄ӈькесь сӯн тонкие нитки; се̄ӈькесь це̄п тонкие пальцы; се̄ӈькесь роаӈӈьк нызан женщина с тонкой талией; се̄ӈькесь ю̄лльк пуаз тонконогий олень; е̄д ле̄ййп выбл се̄ӈька отрежь ломоть хлеба потоньше
се̄ӈӈьк (се̄ӈьк) сказ. тонкий, тонок; сӯнн лӣ се̄ӈӈьк нитка тонкая; сӯн ле̄в се̄ӈьк нитки тонкие се̄ӈькнэ III сделать что-л. тонким (тоньше), утончить что; се̄ӈькэнҍт суййн стӣӆъкэтҍ сделай потоньше стельки из сена (в обувь) се̄ӈькэльт то же, что ся̄ӈӈксэнне; се̄ӈькэльт поаннэ прясть тонко ся̄ӈкнэллэ I, 1* делать что-л. тонким (тоньше), утончать что (постоянно); то̄нн ся̄ӈкнэл сӯнэтҍ делай нитки потоньше (при прядении) ся̄ӈкнэлнэ III делать что-л. тонким, утончать что (иногда, бывало) ся̄ӈкхэллэ I, 1* заставлять кого-л. делать что-л. более тонким (постоянно); ся̄ӈкхэллэ оаккшэ нэ̄д делать топорище более тонким ся̄ӈкхэлнэ III заставлять кого-либо делать что-л. более тонким (иногда, бывало) ся̄ӈкэнч сказ. тоненький; мӯрр лӣ ся̄ӈкэнч дерево тоненькое ся̄ӈӈкнэ III 1. стать тонким; тубэрк вуэд ся̄ӈӈкнэнҍ подмётки тоборок (см. тубэрк) стали тонкими 2. перен. похудеть; со̄нн чофта ся̄ӈӈкэнҍ она сильно похудела ся̄ӈӈкнэннтэ II, 1* 1. становиться тонким (постоянно; иногда, бывало) 2. перен. худеть (постоянно; иногда, бывало); со̄нн пай ся̄ӈӈкнаннт она всё худеет ся̄ӈӈксэнне тонко; ся̄ӈӈксэнне тыввнэдтэ легко (букв. тонко) одеться ся̄ӈӈкшэ III считать что тонким; мӯнн са̄йм ся̄ӈӈкша кувч гуэйкэ по-моему, сеть тонка для [ловли] кумжи |
се̄ӈькнэ |
се̄ӈькнэ см. се̄ӈькесь
|
се̄ӈькэльт |
се̄ӈькэльт см. се̄ӈькесь
|
СЕ̄ППЬТ |
СЕ̄ППЬТ (се̄пьт) II, 4 1. наживка, нажива, приманка; сӣпьтэтҍ ся̄пптэ наживлять наживку 2. хлебная жёвка (соска) (для ребёнка)
сӣпптъе III страд. к ся̄пптэ; пугк продольнэгкь сӣпптъенҍ все продольники наживлены сӣптнэ III наживлять что (постоянно; иногда, бывало); продольнэгкэтҍ сӣптнэ наживлять продольники ся̄пптлэ III наживить что (быстро) ся̄пптэ II, 3 наживлять / наживить что; бэдт вӯӈкэтҍ ся̄пптэ нужно наживить крючки ся̄птнэдтэ I, 1* заниматься наживлёнием чего, наживлять что; мыйй о̄ммп пе̄йв ся̄птнэдтэпь мы сегодня целый день наживляем [крючки] ся̄птсэ III наживить что (быстро) ся̄птхуввэ I 1. страд. к ся̄пптэ; пугк продольнэгкь ся̄птхуввенҍ все продольники наживлены 2. утомиться, наживляя что; мыйй та̄рьм ся̄птхувэмь мы сегодня утомились, наживляя продольники ся̄птхэ III понуд. к ся̄пптэ; ся̄птэһтҍ со̄ннӭ вӯӈкэтҍ дай ему наживить крючки ся̄птхэллэ I, 1* наживлять что (постоянно) ся̄птхэлнэ III наживлять что (иногда, бывало) |
СЕ̄РРЭМ |
СЕ̄РРЭМ о. ч. V ноздря; нюннҍ се̄ррэм ноздри
|
се̄сса |
се̄сса от сӣссь
|
сӣвтче |
сӣвтче см. се̄ввьтэ
|
сӣвьтнэ |
сӣвьтнэ см. се̄ввьтэ
|
сӣзь |
сӣзь от сӣссь
|
СӢЙЙ |
СӢЙЙ (сӣй) I гной; сӣйй сайй нарыв; сӣйй ра̄ӊӊҍ гнойная рана
сӣййдаһтӭ I, 4* доводить что-л. до нагноения (постоянно; иногда, бывало) сӣййдуввэ I загноиться; нарвать; ра̄ӊӊҍ сӣййдувэ рана загноилась сӣййдувнэ III гноиться, нарывать (постоянно; иногда, бывало) сӣййдэ III дать чему-л. загноиться, загноить что; со̄нн ра̄ӊҍ сӣйедҍ он допустил, что рана загноилась, он загноил рану сӣййшэ III считать, что где-л. много гноя; мунн ра̄ӊҍ сӣййша, бэдт чисстэ по-моему, в ране много гноя, нужно [её] чистить |
сӣййдаһтӭ |
сӣййдаһтӭ см. сӣйй
|
сӣййдуввэ |
сӣййдуввэ см. сӣйй
|
сӣййдувнэ |
сӣййдувнэ см. сӣйй
|
сӣййдэ |
сӣййдэ см. сӣйй
|
сӣййнлэ |
сӣййнлэ см. сӣййнэ
|