Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
суанхэ
суанхэ см. суэнӭсь
суанхэ *
суаӈхэ см. суаӈӈэ
суанче
суанче см. суэнӭсь
суанънэ
суанънэ см. суэнӭсь
суанънэллэ
суанънэллэ см. суэнӭсь
суанънэлнэ
суанънэлнэ см. суэнӭсь
суаӈнэ
суаӈнэ см. суаӈӈэ
суаӈнэ *
СУАӇӇЭ I, 3 входить / войти; лӯшшьтэ суаӈӈэ! разрешите войти!; елле суаӈӈе! не входите!; суаӈӈэм гуэйкэ билеһт входной билет; елле е̄скнэгке суаӈӈмэнҍ не задерживайтесь при входе
суаӈнэ III 1. входить (постоянно; иногда, бывало) 2. заходить к кому, куда-л., бывать где-л., посещать кого (постоянно; иногда, бывало); мунн сыйе тоаййв суаӈна я к ним часто захожу
суаӈӈлэ III 1. войти (ненадолго); со̄нн суаӈӈэль я выйтэ он вошёл и вышел 2. зайти к кому, куда-л. (ненадолго), посетить кого
суаӈхэ III понуд. к суаӈӈэ; суаӈэһтҍ со̄н пэ̄ҏҏьтэ заставь его войти в дом
суаӈхэллэ I, 1* заставлять кого-л. входить куда-л. (постоянно); со̄нн югке вуэр ка̄нҍцэсь суаӈхалл пэ̄ҏҏьтэ он своего друга всегда заставляет входить в дом
суаӈхэлнэ III заставлять кого-либо входить куда-л. (иногда, бывало)
суаӈхэллэ
суаӈхэллэ см. суаӈӈэ
суаӈхэлнэ
суаӈхэлнэ см. суаӈӈэ
суаррвай
суаррвай см. суэррьв
субпай
субпай см. субпь
СӮБПЕСЬ
СӮБПЕСЬ прям., перен. мягкий; сӯбпесь улл мягкая шерсть; сӯбпесь ле̄ййп мягкий хлеб; сӯбпесь та̄лльв мягкая зима; сӯбпесь ча̄дзь мягкая вода
сӯбптэ III то же, что сӯбьнэ; сӯбптэ ча̄зь смягчить воду; сӯбптэ ажь смягчить отца
сӯбпъенне мягко; сӯбпъенне са̄ррнэ мягко говорить
сӯбпэ сказ. мягкий, мягок; та̄лльв та̄ннӓ лӣ сӯбпэ зима в этом году мягкая
сӯбьнэ III прям., перен. сделать кого-что-л. мягче, смягчить кого-что; сӯбьнэ тӯльй смягчить шкуру
суэбнэ III то же, что сӯбьнэ
суэбпнэ III то же, что суэбпэ; тӯлльй суэбпэнҍ шкура стала мягче; со̄н кӯттҍк суэбпэнҍ перен. его сердце смягчилось
суэбпнэннтэ II, 1* прям., перен. становиться мягче, смягчаться (постоянно; иногда, бывало); е̄ррк суэбпнаннт погода становится мягче
суэбпэ I, 3 прям., перен. смягчиться; кэ̄бп суэбэ боль утихла; аджь суэбэ отец смягчился
суэбхэ III понуд. к суэбпэ; коаммсэтҍ бэдт суэбхэ койбы (см. коаммас) нужно выделать мягкими
сӯбптэ
сӯбптэ см. сӯбпесь
субпшэ
субпшэ см. субпь
сӯбпъенне
сӯбпъенне см. сӯбпесь
СУБПЬ
СУБПЬ (субь) I осина; субпь ва̄ррь осиновый лес # гӯ субь лэ̄сст кыррт [он] дрожит как осиновый лист
субпай сказ. имеющий много осин, богатый (богат) осинами; мӣн ва̄ррь субпай лӣ наш лес богат осинами
субпшэ III считать, что где-л. много осин; мунн мӣн ва̄рь субпша я считаю, что в нашем лесу много осин
сӯбпэ
сӯбпэ см. сӯбпесь
субь
субь от субпь
сӯбьнэ
сӯбьнэ см. сӯбпесь
сув
сув от сувв
сувас
сувас см. сувв
СУВВ
СУВВ (сув) I дым; сӯгкесь сувв густой дым; сувв се̄лльй дымный порох # сувв то̄лха элля посл. нет дыма без огня
сувас (суввас) V дымовой костёр; пыйе суввсэтҍ делать дымовые костры
суввдэ III дымить, дымиться; пе̄һц суввад печь дымит; мӣ тамьпе суввад? что там дымится?
суввшэ III считать, что где-л. много дыма; мунн суввша лоавкнэдтэм пэҏт я считаю, что в бане много дыма
суввяй сказ. имеющий много дыма; ба̄йна вя̄л суввяй лӣ в бане много дыма
сувсэ III направлять дым (на стадо с подветренной стороны, чтобы защищать животных от укусов насекомых); бэдт сувсэ чӯдзэ э̄л нужно направлять дым на стадо
сувхуввэ I продымиться (полностью); мыйй то̄л гӯрэсьт сувхувэмь мы у костра продымились
суввдэ
суввдэ см. сувв
СӮВВЕДҌ
СӮВВЕДҌ о. ч. V суббота; пуэдтӭ сӯвведҍ приехать в субботу; сӯвведҍ е̄кьна субботний вечер

Родственные сайты

Пословица / поговорка