Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
СӮВВНЭ |
СӮВВНЭ III протереться, прохудиться, продырявиться; карьнэль сӯввнэнҍ локти протёрлись
сӯввнэннтэ II, 1* протираться, продырявливаться (постоянно) сӯввнэнтнэ III протираться, продырявливаться (иногда, бывало) |
сӯввнэннтэ |
сӯввнэннтэ см. сӯввнэ
|
сӯввнэнтнэ |
сӯввнэнтнэ см. сӯввнэ
|
суввшэ |
суввшэ см. сувв
|
СУВВЬТ |
СУВВЬТ (сувьт) II жабры мн.; ва̄лльтэ сувьтэнҍ прям., перен. взять кого за жабры
|
суввяй |
суввяй см. сувв
|
сувсэ |
сувсэ см. сувв
|
сувхуввэ |
сувхуввэ см. сувв
|
сугк |
сугк от суһк
|
сугклэ |
сугклэ см. сугкэ
|
СУГКЭ |
СУГКЭ I грести (вёслами - о переднем гребце); со̄нн шӣгктэнне сугк оарьегуэйм он хорошо гребёт вёслами
сугклэ III начать грести (на лодке); мунн ё сугклэ я уже поехал (на лодке, т. е. начал грести) сугкэй о. ч. V передний гребец сугнэ III грести (постоянно; иногда, бывало); ля̄йй мунэнҍ сугна тэдт кэ̄сск это расстояние я проплывал на лодке сугсэ III погрести (немного); сугэсьт то̄нн, маӈӈа мунн ышта погреби немного ты, потом я сяду сугхуввэ I нагрестись (вдоволь); мунн та̄рьм сугхувве я сегодня очень много грёб сугхэ III то же, что сухтэ сухтэ IV понуд. к сугкэ; мунн со̄н та̄рьм сухтэ он у меня сегодня много грёб |
сугкэй |
сугкэй см. сугкэ
|
сугнэ |
сугнэ см. сугкэ
|
сугсэ |
сугсэ см. сугкэ
|
сугхуввэ |
сугхуввэ см. сугкэ
|
сугхэ |
сугхэ см. сугкэ
|
сӯд |
сӯд от сӯдт
|
сӯднэ |
сӯднэ см. сӯдт
|
СӮДТ |
СӮДТ (сӯд) I суд
сӯднэ III судить кого (постоянно; иногда, бывало) сӯдтэ I, 1 судить / осудить кого сӯдтэй о. ч. V судья м |
СӮДТ * |
судт от суһт
|
судтнассьтэ |
судтнассьтэ см. суһт
|
судтнаһтӭ |
судтнаһтӭ см. суһт
|
судтнэ |
судтнэ см. суһт
|
судтнэй |
судтнэй см. суһт
|
судтнэмушш |
судтнэмушш см. суһт
|