Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ча̄р
ча̄р от ча̄рр
ча̄ркнэ
ча̄ркнэ см. ча̄рркэ
ча̄ркнэгк
ча̄ркнэгк см. ча̄рркэ
ЧА̄РР
ЧА̄РР (ча̄р) I, 2 тундра; па̄льяс ча̄рр голая тундра; выййлэ чӣррэ поехать в тундру; ча̄рр о̄ллмэ пӯдтӭнҍ приехали живущие в тундре; ча̄рр я̄ллмушш тундровая жизнь
ЧА̄РРВ
ЧА̄РРВ (ча̄рв) II пешня (для скалывания льда); юссьтэ ча̄рвэнҍ коальтэ долбить пешнёй прорубь
ча̄ррксэ
ча̄ррксэ см. ча̄рркэ
ча̄рркъе
ча̄рркъе см. ча̄рркэ
ЧА̄РРКЭ
ЧА̄РРКЭ II, 3 1. греметь, грохотать, громыхать (о громе); тӣрьмесь ча̄ррк гром гремит 2. перен. говорить много и громко, всех заглушать
ча̄ркнэ III 1. однокр. громыхнуть (о громе); тӣрьмесь ча̄ркэнҍт э ка̄дэ гром громыхнул и прекратился 2. греметь, грохотать, громыхать (постоянно; иногда, бывало - о громе) 3. перен. говорить много и громко, всех заглушать (постоянно; иногда, бывало)
ча̄ркнэгк (ча̄ркнэг) I раскаты грома; тӣрьмесь ча̄ркнэг куллай слышны раскаты грома
ча̄ррксэ III безл. громыхать, грохотать (о громе); тӣррмсэ та̄рьм шӣгктэнне ча̄рркаст гром сегодня хорошо гремит (букв. грому сегодня гремится)
ча̄рркъе III начать греметь (о громе)
ЧА̄СС 1
ЧА̄СС 1 о. ч. III час; маӈӈнэ ча̄сс пайя опоздать на час; кӯ лӣ ча̄сс? который час?; лӯшшьтэ нымьп ча̄сс райя отпустить до двух часов
ЧА̄СС 2
ЧА̄СС 2 о. ч. III часы; кӣдт ча̄сс ручные часы; сте̄нн ча̄сс стенные часы; вуэссьтэ о̄дт ча̄ссэтҍ купить новые часы; ча̄ссэтҍ лыһкэм заводт часовой завод
ча̄һкрассьтэ
ча̄һкрассьтэ см. ча̄һкрэ
ча̄һкраһтӭ
ча̄һкраһтӭ см. ча̄һкрэ
ЧА̄ҺКРЭ
ЧА̄ҺКРЭ III прохудиться, продырявиться; кастрылль ча̄һкэрь кастрюля продырявилась
ча̄һкраһтӭ I, 4* продырявить, протереть что
ча̄һкрассьтэ II, 4* прохудиться, продырявиться (быстро)
ча̄һкрэннтэ II, 1* продырявливаться (постоянно; иногда, бывало)
че̄гкьруввэ I то же, что ча̄һкрэ; е̄мьперь че̄гкьрувэ ведро продырявилось
че̄гкьрэ III продырявить, протереть что; че̄гкьрэ тубэрк вуэдэтҍ протереть подошвы тоборок (см. тубэрк)
че̄гкьрэннтэ II, 1 * продырявливать, протирать что (постоянно; иногда, бывало)
ча̄һкрэннтэ
ча̄һкрэннтэ см. ча̄һкрэ
чаццктэдтэ
чаццктэдтэ см. чаццькэ
ЧАЦЦЬКЭ
ЧАЦЦЬКЭ II, 4 бросить, кинуть, швырнуть что; чаццькэ па̄лл бросить мяч; чаццкма кэ̄ллт брошення палка; чаццькэ нӯтҍ закинуть невод; чаццькэ чильмэтҍ со̄н э̄л перен. бросить на него взгляд чаццктэдтэ I, 1* 1. бросаться, кидаться на кого; пе̄ннэ чаццктадт ва̄ннҍцэй э̄л собака бросается на прохожих 2. бросать, прекращать (что-л. делать); мунн чаццктэда кӯррмужэсьт я бросаю курить (букв. бросаюсь от курения); со̄нн чаццктэдэ вынӭсҍт он бросил пить (букв. бросился от вина)
чацьксуввэ I хотеть бросать (кидать, швырять) что; со̄нн па̄лл чацьксувв он хочет кидать мяч
чацьксэ III бросить, кинуть, швырнуть что (быстро)
чацькхэ III понуд. к чаццькэ; бэдт соннӭ нӯтҍ чацькхэ пусть он забрасывает невод
чецкнэ III то же, что че̄ццклэ
чецкнэдтэ 1,1* бросаться, кидаться, швыряться чем; чецкнэдтэ вэзэнь бросаться снегом
че̄ццклэ III бросать, кидать, швырять что (постоянно; иногда, бывало); мыйй адтҍ ре̄ельт че̄ццклэпь нӯтҍ мы сейчас редко забрасываем невод # ель че̄ццкэль кӣдҍкэтҍ паййгэнне, сыйй вуайвант э̄л вуэйев кэ̄һче посл. не бросай камни высоко, они могут упасть тебе же на голову; не рой яму другому, сам в неё попадёшь
че̄ццкъе III страд. к чаццькэ; ля̄шшкэм нӯррь че̄ццкэй аркан брошен
чацьксуввэ
чацьксуввэ см. чаццькэ
чацьксэ
чацьксэ см. чаццькэ
чацькхэ
чацькхэ см. чаццькэ
ЧА̄ШЭНҌ
ЧА̄ШЭНҌ о. ч. V дятел; ва̄ресьт ча̄шэнҍ мӯр нуэһкмуж куллай в лесу слышен стук дятла
ЧЕ̄ВЬРЕСЬ
ЧЕ̄ВЬРЕСЬ (ча̄вврас) V выдра
ЧЕ̄ГАР
ЧЕ̄ГАР (че̄гкар) V сухожилие # че̄гар ня̄льмэсьт лӣ пэря, мэ̄нн пӯййт кусськ ва̄ресьт посл. лучше
сухожилие во рту, чем жирный кусок в лесу; лучше синица в руках, чем журавль в небе
че̄гкар
че̄гкар от че̄гар
че̄гкьруввэ
че̄гкьруввэ см. ча̄һкрэ
че̄гкьрэ
че̄гкьрэ см. ча̄һкрэ

Родственные сайты

Пословица / поговорка