Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
чоагкэ * |
ЧО̄А̄ГКЭ I, 1 1. поместиться, вместиться в чём; втиснуться, влезть во что; мыйе пукэтҍ бэдт чо̄а̄гкэ эфт вэ̄ннсэ нам всем надо поместиться в одной лодке 2. пробраться, пролезть; чо̄а̄гнэлле чо̄а̄гкэ влезть с трудом
ча̄гкель сказ. 1. вместительный, вместителен; коавас лӣ ча̄гкель кувакса вместительна 2. перен. радушный ча̄гкнэ III то же, что чо̄а̄гкэ ча̄гкьлэсь 1. вместительный; ча̄гкьлэсь вэнс вместительная лодка 2. перен. радушный; ча̄гкьлэсь о̄ллмэ радушные люди ча̄гкътэ III то же, что ча̄гьнэ; со̄нн пугк кнӣгатҍ ча̄гкедҍ эфт суӎӎка он все книги поместил в одну сумку ча̄гьнэ III вместить, разместить, поместить кого-что; пукэтҍ бэдт ча̄гьнэ эфт ко̄ввсэ всех нужно поместить в одной куваксе; вэнс пукэтҍ ча̄генҍт лодка вместила всех ча̄гьнэллэ I, 1* размещать, помещать кого-что; ча̄гьнэллэ кӯссетҍ эфт туэль туэгка размещать гостей за одним столом ча̄гьнэлнэ III размещать, помещать кого-что (постоянно; иногда, бывало); мунн ча̄гънэлнэ пугк ва̄рр оасскэтҍ эфт чемоданне я, бывало, помещал все дорожные вещи в один чемодан ча̄гьхэ III то же, что ча̄гьнэ; со̄нн пукэтҍ ча̄геһтҍ он всех разместил; пэ̄ҏҏт пукэтҍ ча̄гяһт дом всех вместит чо̄а̄гклэ III поместиться, вместиться в чём; втиснуться, влезть во что (быстро); со̄нн ё чо̄а̄гкэль автобсэ он уже влез в автобус чо̄а̄гктэдтэ I, 1* пробираться, пролезать; влезать во что; чо̄а̄гктэдҍ автобсэ пробирайся в автобус чо̄а̄гкъе III 1. страд. к чо̄а̄гкэ; 2. поместиться, разместиться; пугк ве̄шш чо̄а̄гкъенҍ эфт соанэ э̄л все вещи поместились на одни сани чо̄а̄гкъенне 1. плотно; чо̄а̄гкъ енне пыйе оасскэтҍ плотно уложить вещи; чо̄а̄гкъенне пый кӯль пујјцэ укладывай рыбу в бочку плотно 2. перен. дружно, в согласии; чо̄а̄гкъенне е̄ллев [они] живут дружно чо̄а̄гнэ III 1. помещаться, размещаться в чём; втискиваться, влезать во что (постоянно; иногда, бывало) 2. пробираться, пролезать (постоянно; иногда, бывало); чо̄а̄гнэ че̄д ва̄рь пробираться сквозь лес чо̄а̄гсэ III влезть, втиснуться во что (быстро) чо̄а̄гхуввэ I страд. к чо̄а̄гкэ; мунн чо̄а̄гхувве автобсэ меня втиснули в автобус; пугк кнӣга чо̄а̄гхуввенҍ эфт шкоаһпе все книги поместились в одном шкафу чо̄а̄гхэ III понуд. к чо̄а̄гкэ; мунн пугк оассэтҍ чо̄а̄гхэ чемоданне я поместил всю одежду в чемодан |
чоагкэм |
чоагкэм от чоагь
|
чо̄а̄гнэ |
чо̄а̄гнэ см. чо̄а̄гкэ
|
чоагсуввэ |
чоагсуввэ см. чоагь
|
чо̄а̄гсэ |
чо̄а̄гсэ см. чо̄а̄гкэ
|
чо̄а̄гсэ * |
чоагсэ см. чоагь
|
чо̄а̄гхуввэ |
чо̄а̄гхуввэ см. чо̄а̄гкэ
|
чо̄а̄гхэ |
чо̄а̄гхэ см. чо̄а̄гкэ
|
чо̄а̄гхэ * |
чоагхэ см. чоагь
|
ЧОАГЬ |
ЧОАГЬ (чоагкэм) V гребень м, гребёнка, расчёска; та̄ххьт чоагь костяной гребень; пэ̄сськесь чоагь частый гребень; рӯввьт чоагь металлическая расчёска
чоагклэ III расчесать что, причесать кого-что (быстро) чоагкэ I, 3 1. чесать, расчёсывать / расчесать, причёсывать / причесать кого-что; чоагкэ вуэйв чоагкмэнҍ чесать голову гребнем; чоагкэ вӯптэтҍ расчёсывать волосы; чоаг вуэррьпнант причеши сестрёнку 2. перен. ругать, критиковать кого; та̄рьм со̄н шӣгктэнне чо̄гкэшь его сегодня сильно ругали чоагсуввэ I 1. причесаться; мунн чоагсува я причешусь 2. чесаться; вуэййв чоагсувв голова чешется чоагсэ III то же, что чоагклэ чоагхэ III понуд. к чоагкэ; бэдт соннӭ вуэйв чоагхэ пусть она меня причешет чо̄гкъе III страд. к чоагкэ; вӯпт чо̄гкъенҍ волосы причёсаны чо̄гнэ III чесать, расчёсывать, причёсывать кого-что (постоянно; иногда, бывало) чо̄гнэдтэ I, 1* 1. чесать, расчёсывать, причёсывать кого-что (в данный момент) 2. причёсываться / причесаться; со̄нн чо̄гнэдэ маӈӈа лоавкнэдтмэсьт она причесалась после бани чо̄гче III то же, что чо̄гнэ |
чоаййдаһтӭ |
чоаййдаһтӭ см. чоаййдэ
|
ЧОАЙЙДЭ |
ЧОАЙЙДЭ III заблудиться, заплутаться; со̄нн чоаедҍ ва̄ресьт он заблудился в лесу
чоаййдаһтӭ I, 4* понуд. к чоаййдэ; со̄нн мӣнэтҍ чоаййдэдтӭ он заставил нас блуждать (неправильно указал дорогу) чоаййдэллэ I, 1* блуждать (постоянно; иногда, бывало); чоаййдэллмэнҍ сыйй уййтэнҍ кугкас пэҏтэсьт блуждая, они ушли далеко от дома |
чоаййдэллэ |
чоаййдэллэ см. чоаййдэ
|
чоаллъе |
чоаллъе см. ча̄лле
|
чоалнэ |
чоалнэ см. ча̄лле
|
чоалче |
чоалче см. ча̄лле
|
чоаӈӈлэ |
чоаӈӈлэ см. чоаӈӈэ
|
ЧОАӇӇЭ |
ЧОАӇӇЭ I, 1 1. проникать / проникнуть, пробираться / пробраться, лезть, влезать / влезть; чоаӈӈэ ча̄дза залезть в воду; чоаӈӈэ эһкнэ влезть в окно; чоаӈӈэ че̄д мӯрэ продираться сквозь деревья 2. нырять / нырнуть; со̄нн ча̄ӈӈ чӣӈӈлэнне он глубоко ныряет # чоаӈӈэ эйй ӣжесь лыһке лезть не в своё дело
чоаӈнэ III 1. проникать, пробираться, влезать (постоянно; иногда, бывало) 2. нырять (постоянно; иногда, бывало) чоаӈӈлэ III однокр. 1. проникнуть, влезть, пробраться 2. нырнуть; лоанҍт чоаӈӈлэнҍ ча̄дза птицы нырнули в воду чоаӈхэ III понуд. к чоаӈӈэ; чоаӈхэ бэдт со̄н вэ̄ннас вуэлла его нужно заставить залезть под лодку |
ЧОАӇӇЭ * |
чоаӈнэ см. чоаӈӈэ
|
чоаӈхэ |
чоаӈхэ см. чоаӈӈэ
|
чоапнэ |
чоапнэ см. чоаһпесь
|
чоапнэллэ |
чоапнэллэ см. чоаһпесь
|
чоапнэннтэ |
чоапнэннтэ см. чоаһпесь
|
ЧОАРЭХ |
ЧОАРЭХ о. ч. V 1. незрелая ягода (в основном о морошке красного цвета); чоарэх лӯмь незрелая морошка; уссэ чоархэтҍ собирать незрелую морошку 2. шишка (на лбу)
чоарэхлуввэ I 1. завязаться (о морошке); лӯмь чоарэхлувэ морошка завязалась 2. перен. рассердиться; мэ̄нн то̄нн чоарэхлуввекь? что ты рассердился? |
чоарэхлуввэ |
чоарэхлуввэ см. чоарэх
|