Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ЧУЭДДҌК |
ЧУЭДДҌК (чуэдҍк) II, 4 звонуха (дикая утка)
|
ЧУЭДЗЬ |
ЧУЭДЗЬ (чуэзь) I, 4 гнилое дерево; чуэдзь пе̄дзь мӯрр гнилая сосна
|
ЧУЭЗ |
ЧУЭЗ (чӯдзэ) IV большое стадо; пуаз чӯдзэ оленьи стада; ро̄дтьюввэ чӯдзэсьт отбиться от стада; чуэз о̄ллмэ пастухи
|
чуэзь |
чуэзь от чуэдзь
|
ЧУЭЙ |
ЧУЭЙ (чӯйе) IV полоса, полоска (на ткани, бумаге); цуӆӆк чӯйегуэйм шёлк в полоску; обой алехь чӯйегуэйм обои в синюю полоску
чӯе-чӯе в полоску; та̄вяр пугк лӣ чӯе-чӯе ткань в полоску; чӯе-чӯе та̄вяр юбка юбка из полосатой ткани чуэйй полосатый; чуэйй пима пимы, сшитые из [чёрных и белых] полосок (шкурок с ног оленя); чуэйй коасс полосатый кот чуэййдэ III делать что-л. в полоску чуэййдэллэ I, 1* делать что-л. в полоску (постоянно) чуэййдэлнэ III делать что-л. в полоску (иногда, бывало) чэййлаһтӭ I, 4* сделать что-л. в полоску; пиматҍ бэдт чуэййлаһтӭ пимы нужно сделать из [чёрных и белых] полосок чуэйсэ III виднеться, мелькать - о чем-л. полосатом; со̄нн ва̄ннц пай чуэяст он идёт в чём-то полосатом чуэйяй сказ. состоящий из многих полос [ок]; чуэйяй ле̄в пима пимы сшиты из многих полос [ок] чуэяс (чуэйяс) V то же, что чуэй; пима ле̄в чуэййсэгуэйм пимы в полоску |
чуэйй |
чуэйй см. чуэй
|
ЧУЭЙЙВ |
ЧУЭЙЙВ (чуэйв) II живот; парнасьт чуэййв чуэдз у ребёнка болит живот; ле̄шшэ чуэйв альн лежать на животе; мунэсьт чуэйв ся̄ллка кӣзе у меня живот подвело
|
чуэййдэ |
чуэййдэ см. чуэй
|
чуэййдэллэ |
чуэййдэллэ см. чуэй
|
чуэййдэлнэ |
чуэййдэлнэ см. чуэй
|
чуэййлаһтӭ |
чуэййлаһтӭ см. чуэй
|
чуэйсэ |
чуэйсэ см. чуэй
|
чуэйяй |
чуэйяй см. чуэй
|
ЧУЭКАС |
ЧУЭКАС (чӯһкас) V дорога, путь м; тӯййшэ чӯһкас строить дорогу; рӯввьт чуэкас железная дорога; е̄ммьне вуэла ланнҍ рӯввьт чуэкас подземная городская железная дорога (о метро); ча̄дзь чуэкас водная дорога; ча̄дзь чӯһкас водные пути; шӣг чуэкас лӣ ла̄ффка э̄ллтнэм гуэйкэ к магазину хороший подход; со̄нн шӣг чӯһкас альн лӣ прям., перен. он на правильном пути; тоагэ чуэкас элля прям., перен. туда дороги нет # е̄ллем чуэкас жизненный путь
чуэкаслуввэ I стать с дорогой; ча̄рр рыссьтэ-рыссьтэ чуэкаслувэ тундру перерезали дороги (букв. тундра крест-накрест в дорогах) |
чуэкаслуввэ |
чуэкаслуввэ см. чуэкас
|
ЧУЭЛЛЬ |
ЧУЭЛЛЬ (чуэль) I анат. кишка; вӯййк чуэлль прямая кишка # чуэлль лӣ се̄ӈӈьк кишка тонка у кого
чуалаш (чуаллаш) V анат. тонкие кишки; чуалаш пӯййт нутряное сало |
ЧУЭЛЛЬМ |
ЧУЭЛЛЬМ (чуэльм) II, 4 пролив; ко̄ммьтэсь чуэлльм широкий пролив; раст чуэльм сугкэ плыть через пролив; чуаллма са̄йм лушшьтэ поставить сеть в пролив; чуэлльм лоап тоня, расположенная в проливе
|
ЧУЭННЧЕ |
ЧУЭННЧЕ II, 3 стоять; пэ̄ҏҏт чуэннч ёгк гӯрэсьт дом стоит у реки; чуэннче ланнҍ вуэйвэсьт стоять во главе государства; по̄яс чуэнче лоагкь минутэ поезд стоял десять минут; чуэннчев шӣг е̄рк погода стоит хорошая
чуэннчлаһтӭ I, 4* 1. понуд. к чуэннче; 2. поднять тж. перен.; поставить кого (на ноги); чуэннчладтҍ со̄н саесьт подними его с места чуэннчлэ III прям., перен. встать, подняться; чуэннчлэ стуласьт подняться со стула; со̄нн вуэдтӭм саесьт чуэннчель он поднялся с постели; чуэннчлэ рӣкегуэйм туаррэм гуэйкэ подняться на борьбу с врагами чуэннчлэннтэ II, 1* прям., перен. вставать, подниматься (постоянно; иногда, бывало) чуэнчнэ III стоять (постоянно; иногда, бывало) чуэнчсэ III постоять (немного где-л.) чуэнчхуввэ I настояться (где-л.); со̄нн чуэнчхувэ мун эһкнэ вулленҍ он настоялся под моими окнами чуэнчхэ III понуд. к чуэннче; со̄н чуэнчхэшь уггле его поставили в угол |
чуэннчлаһтӭ |
чуэннчлаһтӭ см. чуэннче
|
чуэннчлэ |
чуэннчлэ см. чуэннче
|
чуэннчлэннтэ |
чуэннчлэннтэ см. чуэннче
|
чуэнчнэ |
чуэнчнэ см. чуэннче
|
чуэнчсэ |
чуэнчсэ см. чуэннче
|
чуэнчхуввэ |
чуэнчхуввэ см. чуэннче
|
чуэнчхэ |
чуэнчхэ см. чуэннче
|