Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
шлаһкьлэ |
шлаһкьлэ см. шлаһке
|
шлэгкьнэ |
шлэгкьнэ см. шлаһке
|
шлэ̄һклаһтӭ |
шлэ̄һклаһтӭ см. шлэ̄һклэ
|
шлэ̄һклуввэ |
шлэ̄һклуввэ см. шлэ̄һклэ
|
ШЛЭ̄ҺКЛЭ |
ШЛЭ̄ҺКЛЭ III однокр. щёлкнуть кого-что (дать кому-л. щелчок); шлэ̄һклэ вуаһца щёлкнуть по лбу
шлэ̄һклаһтӭ I, 4* дать / давать кому-л. щелчок щлэ̄һклуввэ I получить щелчок; со̄нн шлэ̄һклувэ вэсьт нюннӭ он получил щелчок по носу шлэ̄һклэннтэ II, 1* щёлкать кого-что (постоянно; иногда, бывало) |
шлэ̄һклэннтэ |
шлэ̄һклэннтэ см. шлэ̄һклэ
|
ШОАБШЭ |
ШОАБШЭ III любить кого-что и с неопр.; шоабшэ ӣжянт е̄ммьне любить свою землю; ра̄зь шоабшэв пе̄йв цветы любят солнце; со̄нн шоабашт ло̄гкэ он любит читать
шоабшэннтэ II, 1* любить кого-что и с неопр. (постоянно; иногда, бывало); со̄нн шоабшэнтэ савьхе альн чӯййкэ она любила ходить на лыжах шоабшэнтнэ III влюбляться (постоянно; иногда, бывало) |
шоабшэннтэ |
шоабшэннтэ см. шоабшэ
|
шоабшэнтнэ |
шоабшэнтнэ см. шоабшэ
|
шоагклэ |
шоагклэ см. шоагкэ
|
ШОАГКЭ |
ШОАГКЭ I, 3 1. дуть (о сильном ветре) 2. дышать (тяжело - о людях, напр. от бега, при подъёме в гору и т. п.); маӈӈа вӣджьмэсьт со̄нн чофта шоагэ он тяжело дышал после бега 3. дуть, дышать (на замёрзшие руки)
шоагклэ III 1. подуть (о сильном ветре) 2. вздохнуть тяжело 3. подуть, подышать (на замёрзшие руки - немного); шоагкэль мыннӭ кӣдэ э̄л, а̄ввтэль! подуй мне на руки, согрей! 4. подышать (тяжело - некоторое время) шоагсэ III то же, что шоагклэ шоагхуввэ I надышаться (тяжело) шоагхэ III понуд. к шоагкэ; мыйй со̄н та̄рьм шоагхэмь он у нас сегодня запыхался шо̄гкъе III 1. подняться, начать дуть (о сильном ветре) 2. начать тяжело дышать (во время бега и т. п.) 3. подуть на что, раздуть что; то̄лл шо̄гкэй огонь раздули шо̄гнэ III 1. дуть (о сильном ветре - постоянно; иногда, бывало) 2. дышать тяжело (постоянно; иногда, бывало) 3. дуть, дышать (на замёрзшие руки - постоянно; иногда, бывало) шо̄гче III то же, что шо̄гнэ |
шоагсэ |
шоагсэ см. шоагкэ
|
шоагхуввэ |
шоагхуввэ см. шоагкэ
|
шоагхэ |
шоагхэ см. шоагкэ
|
ШОАЙВАЛ |
ШОАЙВАЛ (шоаййвал) V обильная слюна (у ребёнка, больного); пена (у животных); шоайвал па̄рнэнч слюнявый ребёнок; пӯдзэсьт шоайвал коаллк ня̄льмэсьт у оленя изо рта течёт пена
|
шоалшассьтэ |
шоалшассьтэ см. шоалшэ
|
шоалшуввэ |
шоалшуввэ см. шоалшэ
|
ШОАЛШЭ |
ШОАЛШЭ III жалеть, щадить кого-что; шоалшэ нӯрр па̄ль жалеть о прошедшей молодости; шоалшэ ӣжянт тӣрвасвуд щадить своё здоровье
шоалшассьтэ II, 4* пожалеть, пощадить кого-что (немного), шоалшасьт со̄н! пожалей его! шоалшуввэ I сжалиться над кем; шоалшув со̄н альн! сжалься над ним! шоалшэнне с жалостью, с сожалением; лӯшшьтэ со̄н шоалшэнне [я] отпустил его с сожалением шоалшэннтэ II, 1* жалеть, щадить кого-что (постоянно; иногда, бывало) |
шоалшэнне |
шоалшэнне см. шоалшэ
|
шоалшэннтэ |
шоалшэннтэ см. шоалшэ
|
ШОАРРЬЙ |
ШОАРРЬЙ (шоарьй) II, 3 пригорок, бугор, холм; пэ̄ййнэ шоарьй э̄л подняться на пригорок
шоаррьйлуввэ I стать холмистым, неровным, с пригорками, буграми, холмами; е̄ммьне шоаррьйлувэ земля стала холмистой шоаррьйхуввэ I стать гладким, ровным, без пригорков, бугров, холмов (о земле, дороге); па̄јк шоарьйхуввенҍ пошли ровные места шоаррьяй сказ. холмистый, холмист, имеющий много пригорков (бугров); тэдт па̄јјк лӣ шоаррьяй это место - холмистое |
шоаррьйлуввэ |
шоаррьйлуввэ см. шоаррьй
|
шоаррьйхуввэ |
шоаррьйхуввэ см. шоаррьй
|
шоаррьяй |
шоаррьяй см. шоаррьй
|
шо̄гкъе |
шо̄гкъе см. шоагкэ
|