Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
| Слово | Перевод |
|---|---|
| юррьтай |
юррьтай см. юрт
|
| юррьтлуввэ |
юррьтлуввэ см. юрт
|
| юррьтлэ |
юррьтлэ см. юрт
|
| юррьтъесь |
юррьтъесь см. юрт
|
| юррьтэ |
юррьтэ см. юрт
|
| ЮРТ |
ЮРТ (юрртэ) IV дума, мысль ж, размышление; ло̄ссесь юрртэ тяжкие думы; юрт юррьтэ думать думу; о̄ллмэ юрт вӣгк сила человеческой мысли
юрртлэнне обдуманно, сознательно; вуэстлэ юрртлэнне отвечать обдуманно юррьтай сказ. думающий, размышляющий юррьтлуввэ I задуматься о ком-чём; со̄нн юррьтлувэ сама садга он задумался на мгновение юррьтлэ III подумать о ком-чём (быстро); со̄нн эйй юррьтла тэнн баяс он не подумал об этом юррьтъесь думающий; юррьтьесь па̄ррьшя думающий мальчик юррьтэ II думать, мыслить, размышлять о чём; полагать, считать; ко̄ххт тыйй юррьтбэдтӭ? как вы думаете?, каково ваше мнение?; эйй вуэй юррьтэ лышэ ӣжянт баяс нельзя думать только о себе; юррьтэ ӣжянт выгкэм баяс размышлять о своём поведении юрьтхэ III понуд. к юррьтэ |
| юрьтхэ |
юрьтхэ см. юрт
|
| ЮСС |
ЮСС (юз) I газы, ветры мн. (кишечные) # юсс ко̄а̄дтӭ трусливый человек
юзнэ III пускать газы, ветры (постоянно; иногда, бывало) юзхэ III побуд. к юссэ юссъе III страд. к юссэ юссэ I пускать / пустить газы, ветры |
| юсстъе |
юсстъе см. юссьтэ
|
| юссъе |
юссъе см. юсс
|
| юссьтлэ |
юссьтлэ см. юссьтэ
|
| ЮССЬТЭ |
ЮССЬТЭ II долбить, выдалбливать / выдолбить (лёд пешнёй); мунн юста коалльтэ ента я выдолблю прорубь завтра
юсстъе III стать выдолбленным; коалльтэ юсстэй прорубь выдолблена юссьтлэ III однокр. ударить (лёд пешнёй) юстнэ III то же, что юстче юстче III долбить (лёд пешнёй - постоянно; иногда, бывало) юсьтсэ III подолбить (лёд пешнёй - недолго) юсьтхэ III понуд. к юссьтэ |
| юссэ |
юссэ см. юсс
|
| юстнэ |
юстнэ см. юссьтэ
|
| юстче |
юстче см. юссьтэ
|
| юсьтсэ |
юсьтсэ см. юссьтэ
|
| юсьтхэ |
юсьтхэ см. юссьтэ
|
| юхтлуввэ |
юхтлуввэ см. югкэ
|
| юхтлувнэ |
юхтлувнэ см. югкэ
|
| юхтэ |
юхтэ см. югкэ
|
| ЮҺК |
ЮҺК (югк) I застёжка из дерева или кости на упряжи
югкхэ III присоединить (сани) к упряжи югкхэллэ I, 1* присоединять (сани) к упряжи (постоянно; иногда, бывало) юһкъе III страд. к юһкэ; соан юһкъенҍ выйем пӯдзэтҍ сани присоединили к упряжи юһкэ I присоединять (сани) к упряжи |
| юһкъе |
юһкъе см. юһк
|
| юһкэ |
юһкэ см. юһк
|
| ЮЭВ |
ЮЭВ (ю̄ввэ) IV 1. штиль м, безветрие, затишье, тишь ж, тишина (в природе); юэв тӣрьмесь вуэхьт эвтэсьт затишье перед грозой; ёам юэв мёртвая тишина; юэв е̄ррк штилевая погода 2. перен. покой, спокойствие; е̄лле юэвэсьт жить в спокойствии; юэв олма спокойный человек # юэв я̄вьрэсьт лӣ е̄ннэ саһке посл. в тихом озере много червячков; в тихом омуте черти водятся
юэввэ I, 3 1. стихать / стихнуть (напр. о шторме); наступать / наступить - о штиле, безветрии, тишине (в природе); шэ̄ӈӈ юэвэ шторм стих; кӯсстай, вэххтэнне юэвв видно, что скоро наступит затишье 2. перен. успокаиваться / успокоиться (после шума, скандала) юэвнэ III то же, что юэвхэллэ юэвсэ III 1. стихнуть (напр. о шторме), наступить (быстро) - о штиле, безветрии, затишье (в природе) 2. перен. успокоиться, утихомириться (быстро - после шума, скандала) юэвхуввэ I 1. стихнуть (напр. о шторме), наступить - о штиле, безветрии, тишине (в природе); е̄ррк юэвхувэ наступил штиль 2. перен. успокоиться, утихомириться (после шума, скандала) юэвхэ III то же, что юэввэ юэвхэллэ I, 1* 1. стихать (напр. о шторме), наступать - о штиле, затишье, тишине (в природе - постоянно) 2. перен. успокаиваться, утихомириваться (после шума, скандала - постоянно) юэвхэлнэ III 1. стихать (напр. о шторме), наступать - о штиле, затишье, тишине (в природе - иногда, бывало) 2. перен. успокаиваться, утихомириваться (после шума, скандала - иногда, бывало) юэвхэмэсь незатихающий (о ветре); юэвхэмэсь пӣӈӈк незатихающий ветер |
| юэввэ |
юэввэ см. юэв
|
