Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ЁАДТ |
ЁАДТ (ёад) I щёлок; тӯлтхэ оасскэтҍ ёадэсьт кипятить бельё в щёлоке; ёадт ча̄дзь щелочная вода
|
ёадтӓһтӭ |
ёадтӓһтӭ см. ёадтӭ
|
ёадтсэллэ |
ёадтсэллэ см. ёадтӭ
|
ёадтсэлнэ |
ёадтсэлнэ см. ёадтӭ
|
ёадтҍлассьтэ |
ёадтҍлассьтэ см. ёадтӭ
|
ёадтҍлэсь |
ёадтҍлэсь см. ёадтӭ
|
ёадтэднэ |
ёадтэднэ см. ёадтӭ
|
ёадтэдтэ |
ёадтэдтэ см. ёадтӭ
|
ЁАДТӬ |
ЁАДТӬ I, 4 1. ехать на чём; машинанҍ ёадтӭ ехать на машине; выйем пӯдзэгуэйм ёадтӭ ехать на упряжке оленей 2. ехать, двигаться, идти (о машине, поезде, пароходе и т. п.); вэнс ёадт рыннта лодка идёт к берегу: по̄яс ёадтӭв маӈӈнэмханна поезда идут без опоздания; по̄яс ёадт вэххтэнне поезд идёт быстро 3. идти, передвигаться, двигаться; идти шагом (о животных); ёадтӭ моаст идти домой; пуаз ёадт олень идёт [шагом]; эвтэс ёадтӭ наступать; армия эвтэс ёадт [рӣке э̄л] нымьп не̄дтӭль армия наступает вторую неделю # ю̄льк ӣӈ альн ёадтэв югке гоаррэ ноги на льду разъезжаются
ёадтӓһтӭ I, 4* 1. погнать кого; со̄нн ёадтӓһт пӯдзэтҍ я̄вьр гоаррэ он погонит оленей к озеру 2. повести кого; повезти кого-что; сыйй ёадтӭһтӭнҍ парна па̄ррнэтҍ уййнэм сайя они повели ребёнка в детский сад; сыйй ёадтӓһтӭв мӯрэтҍ сыййта они повезут дрова в село ёадтсэллэ I, 1* то же, что ёадтэдтӭ ёадтсэлнэ III то же, что ёадтэднэ ёадтҍлассьтэ II, 4* поездить (немного); ёадтҍлассьтэ ланҍ мӣлльтэ поездить по стране ёадтҍлэсь 1. лёгкий на подъём (о человеке); ёадтҍлэсь олмэ лёгкий на подъём человек 2. ходкий, быстроходный, скорый; ёадтҍлэсь пуаз ходкий олень; ёадтҍлэсь вэнс быстроходная лодка 3. перен. ходовой, ходкий (имеющий большой спрос); ёадтҍлэсь та̄вяр ходовая ткань ёадтэднэ III намереваться ехать (постоянно; иногда, бывало) ёадтэдтэ I, 1* намереваться ехать (куда-л.) ёадтӭль сказ. 1. лёгкий (лёгок) на подъём; тэдт олма лӣ ёадтэль этот человек лёгок на подъём 2. ходкий, быстроходный, скорый, ходок, быстроходен, скор; тэдт пуаз лӣ ёадтӭль этот олень ходкий 3. перен. ходовой, ходкий (имеющий большой спрос); тэдт та̄вяр лӣ ёадтэль эта ткань ходовая ёадҍсэ III проехаться, прокатиться на чём; то̄нн ёадӭсьт ре̄ввьн пэҏт райя я моаст пуэдҍ ты прокатись до крайнего дома и вернись назад ёадҍхэ III 1. гнать кого; чӯдзэ ёадҍхэ гнать стадо 2. вести кого; везти кого-что; па̄ррнэтҍ ёадҍхэ ва̄рра вести ребят в лес; ёадҍхэ вӯлкхэзэтҍ по̄йсэ везти посылки к поезду 3. водить что, управлять чем; мунн ӣджь ёадҍха машина я сам вожу машину ёднэ III то же, что ёдтлэ ёдтлэ III 1. ездить на чём (постоянно; иногда, бывало); со̄нн ёдтал ро̄бхэ ӣжесь машинанҍ он ездит на работу на своей машине; мунн ёдтлэ тэйт сэетҍ э̄ввтэль я ездил в те места раньше 2. ездить, ходить (о машине, поезде, лодке и т. п.); парход ёдтлэнҍ пай ке̄сся пароходы ходили только летом ёдче III то же, что ёдтлэ |
ёадтӭль |
ёадтӭль см. ёадтӭ
|
ёадҍсэ |
ёадҍсэ см. ёадтӭ
|
ёадҍхэ |
ёадҍхэ см. ёадтӭ
|
ЁАКАР |
ЁАКАР (ёаһкар) V якорь м; ёаһкрэсьт чуэннче стоять на якоре; пайнэллэ ёаһкрэтҍ выбирать якоря
ёаһкраһтӭ I, 4* оставить (судно) без якоря; шэ̄ӈӈ вэ̄ннас ёаһкрэдтӭ шторм сорвал якорь с лодки ёаһкруввэ I 1. обеспечить [судно] якорем; вэнс ёаһкрувэ у лодки появился якорь 2. встать на якорь (о судне); ка̄репь ёаһкруввенҍ корабли встали на якорь 3. перен. остановиться, обосноваться, поселиться (где-л. на постоянное жительство); мыйй тэста ёаһкруввэпь мы здесь будем жить |
ёакксъе |
ёакксъе см. я̄ккьсэ
|
ёакксъюввэ |
ёакксъюввэ см. я̄ккьсэ
|
ёакснэ |
ёакснэ см. я̄ккьсэ
|
ёаксче |
ёаксче см. я̄ккьсэ
|
ёаксчеднэ |
ёаксчеднэ см. я̄ккьсэ
|
ёаксчедтэ |
ёаксчедтэ см. я̄ккьсэ
|
ЁАРАС |
ЁАРАС (ёаррас) V ярус (вид рыболовной снасти); троаськэтҍ шылле ёаррсэгуэйм ловить треску ярусами; ёарас шыллмушш ярусный лов
|
ёарк |
ёарк см. ёарркэ
|
ёарксэ |
ёарксэ см. ёарркэ
|
ёаррклэ |
ёаррклэ см. ёарркэ
|
ЁАРРКЭ |
ЁАРРКЭ II, 3 1. выворачивать / вывернуть что наизнанку; ёарркэ тубэркэтҍ выворачивать тоборки (см. тубэрк); ёарк лыййн оасскэтҍ цоаге [он] надел бельё наизнанку 2. перен. переворачивать / перевернуть что, устраивать / устроить беспорядок (где-л.); пэҏтэсьт пугк пырр ёаркэ [она] в доме всё перевернула
ёарк вывернутый наизнанку; ёарк пе̄лль изнанка; со̄нн ма̄лець оллька ёарк пя̄лла цоаге он надел маличную рубашку наизнанку ёарксэ III то же, что ёаррклэ; ёаркэсьт ӣретҍ ко̄шшктэм гуэйкэ выверни яры (см. е̄ррь) для просушки; вӯдӭсь ёаркэсьт ме̄рр поанҍ ураган поднял всё со дна моря (букв. вывернул морское дно); мунэсьт сыська ёаррк меня выворачивает наизнанку, меня рвёт ёаррклэ III 1. вывернуть что наизнанку (быстро); ёарркэль ма̄лець - мунн куарса са̄вьн выверни малицу наизнанку - я прошью шов 2. перен. перевернуть что, устроить беспорядок (где-л., быстро) ёркнэ III 1. выворачивать что наизнанку (постоянно; иногда, бывало); кэдт оасскэтҍ бэдт ёркнэ меховую одежду надо постоянно выворачивать наизнанку (для просушивания) 2. перен. переворачивать что, устраивать беспорядок (где-л. - постоянно; иногда, бывало) ёркче III то же, что ёркнэ; со̄нн ёркэч кыстатҍ он, бывало, выворачивал наизнанку маличные рукавицы ёрркнэ III 1. вывернуться наизнанку; стать вывернутым наизнанку; сӯһк ёрркэнҍ чулок вывернулся наизнанку 2. перен. рассердиться; оаррэв пугк ёрркна сидят все рассерженные ёррксэ III то же, что ёрркнэ; суэйй ёрркэсьт рукав вывернулся наизнанку; оассэ ёррксэнҍ - вуайй пыйе ко̄шшкэ одежда вывернута наизнанку - можно вешать сушить; со̄нн лӣ та̄рьм ёрркса он сегодня рассержен; то̄нн пусьтэльт ёррксэкь ты вышел из себя понапрасну ёррксэннтэ II, 1* 1. выворачиваться, становиться вывернутым наизнанку (постоянно; иногда, бывало); каӆт пай ёррксаннт карман всё время выворачивается 2. перен. выходить из себя (постоянно; иногда, бывало); со̄нн тоаййв ёррксаннт он часто выходит из себя |
ЁАРРЬ |
ЁАРРЬ (ёарь) I место лёжки медведя; ме̄һцьла тӣтэ та̄л ёарра охотник натолкнулся на место лёжки медведя
|