Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
налла
-налла см. на̄лль
НА̄ЛЛЬ
НА̄ЛЛЬ (на̄ль) I, 3 манера, способ, метод, приём, фасон; ӣжянт выгкэм на̄лль манера вести себя; нюэзесь ӣжянт выгкэм на̄ль плохие манеры; ро̄бэт на̄лль метод работы; урэк моайнсэм на̄лль метод объяснения урока; вуаййпэм на̄ль способы (приёмы) борьбы; пымме лыһкэм на̄лль способ изготовления бумаги; ёадтӭм на̄лль средство передвижения; пыннем на̄лль средство защиты; чӯдзэ пыннем на̄лль способ охраны оленей; воалшэ пла̄тья куаррэм на̄ль подобрать фасон платья
-налла: мӣнэ-налла по-нашему; пе̄ннэ-налла по-собачьи; пе̄ннэ лӣ паллтас-налла собака похожа на волка
-налшэм: паллтас-налшэм пе̄ннэ похожая на волка собака
налшэм
-налшэм см. на̄лль
НА̄ЛЬХУВВЭ
НА̄ЛЬХУВВЭ I оплошать, сплоховать, допустить оплошность; просчитаться; кӣч, ель на̄льхув! смотри, не оплошай!; ре̄кь на̄льхуввенҍ враг просчитался; со̄н на̄льхувэ коанҍцэнҍ его подвёл товарищ; танн вуэр со̄нн на̄льхувэ на этот раз он сплоховал; со̄нн та̄рьм на̄льхувэ он попал сегодня в безвыходное положение, сегодня с ним случилась беда
на̄льхувнэ III допускать оплошность, попадать в трудное положение (постоянно; иногда, бывало)
на̄льхувнэ
на̄льхувнэ см. на̄льхуввэ
НА̄ММЬ
НА̄ММЬ (на̄мь) I, 3 шкурка (на рогах оленя); на̄ммь чуэрьв рога, покрытые шкуркой; на̄мьхэмь чуэрьв рога без шкурки
на̄мьхуввэ I очиститься (освободиться) от шкурки (о рогах); чуэрьв на̄мьхуввенҍ рога освободились от шкурки
на̄мьхуввэ
на̄мьхуввэ см. на̄ммь
НАНСЭ
НАНСЭ накрепко (прикрепить что-л. к чему-л.); тагкэ лӯвьт нансэ сте̄нне накрепко прибить доску к стене # нан а̄һкь законная жена; нан кӯйй законный муж
на̄па
на̄па см. на̄һпь
на̄пь
на̄пь от на̄һпь
НАРЭДТ
НАРЭДТ (нарэд) I 1. народ, население; люди мн.; советскэ нарэдт советский народ; са̄мь нарэдт саамский народ; е̄ннэ нарэдтӭ много народу; оаллкэнҍ лӣ е̄ннэ нарэдтӭ на улице много людей; нарэд кырьйхэмушш перепись населения; нарэд лывьт народные песни; нарэд я̄ллмушш пла̄нн народнохозяйственный план 2. национальность; мунн ля̄ са̄мь нарэд олма я по национальности саами; са̄мь нарэд оассэ саамская национальная одежда; те̄дт нарэд е̄ллем ноале баяс этнография
нарэдтӓй сказ. людный, населенный, люден; нарэдтӓй лӣ ланнҍ город людный; нарэдтӓй лӣ квартира квартира населённая
нарэдтлуввэ I собраться - о народе, о людях; пэ̄ҏҏт нарэдтлувэ в доме собрался народ, в доме стало людно
нарэдтлувнэ III собираться (о народе, людях - постоянно; иногда, бывало)
нарэдхэмь безлюдный; нарэдхэмь па̄јјк безлюдный край
нарэдтӓй
нарэдтӓй см. нарэдт
нарэдтлуввэ
нарэдтлуввэ см. нарэдт
нарэдтлувнэ
нарэдтлувнэ см. нарэдт
нарэдхэмь
нарэдхэмь см. нарэдт
НА̄ҺКЬ
НА̄ҺКЬ (на̄кь) I, 3 шкура с короткой гладкой шерстью; лӣхемь нуэррьй на̄һкь коровья, тюленья шкура; не̄сськэ нуэррьй на̄кь выделывать (букв. скоблить) тюленью шкуру; на̄һкь кабперь шапка из тюленьей шкуры
НА̄ҺПЬ
НА̄ҺПЬ (на̄пь) I, 3 чашка; ва̄ллэ ча̄й на̄һпа налить чай в чашку; вуэссьтэ о̄дт ноапетҍ купить новые чашки
на̄па (набпа) IV чашечка (напр. кофейная)
нёаввлэ
нёаввлэ см. нёаввэ
нёаввъе
нёаввъе см. нёаввэ
НЁАВВЭ
НЁАВВЭ I, 1 мотать / намотать, сматывать / смотать (верёвку, аркан, сеть и т. п.); нёаввэ ля̄шшкэм нӯрь смотать аркан
нёаввлэ III смотать, намотать (верёвку, аркан, сеть и т. п. - быстро); нёаввэль са̄йм смотай быстренько сеть
нёаввъе III наматываться; ля̄шшкэм нӯррь нюэзельт нёаввай аркан плохо наматывается
нёавнэ III мотать, сматывать (верёвку, аркан, сеть и т. п. - постоянно; иногда, бывало); чиххтма соаймэтҍ па̄ррнэ нёавнэнҍ дети сматывали отремонтированные сети
нёавсэ III то же, что нёаввлэ
нёавхуввэ
I страд. к нёаввэ; нӯррь нёавхувэ, вуайй пыйе соаннӭ верёвка смотана, можно класть в сани
нёавхэ III понуд. к нёаввэ; бэдт соннӭ ла̄мч нёавхэ пусть он смотает вожжи
нёавче III то же, что нёавнэ
нёавнэ
нёавнэ см. нёаввэ
нёавсэ
нёавсэ см. нёаввэ
нёавхуввэ
нёавхуввэ см. нёаввэ
нёавхэ
нёавхэ см. нёаввэ
нёавче
нёавче см. нёаввэ

Родственные сайты

Пословица / поговорка