ПӮЛЛЕ
Слово | Перевод |
---|---|
ПӮЛЛЕ |
ПӮЛЛЕ прям., перен. 1. I, 2 гореть, сгореть; чуввесь то̄ллэнҍ пӯлле гореть ярким пламенем; мӯр пӯльнэлле пӯллев дрова жарко горят; нӣр пӯллев муннесьт щёки горят на морозе; чальм пӯлленҍ роамэсьт глаза горели радостью; ча̄дзь мӯр пӯлленҍ мӣлкнесьт мокрые дрова сгорали медленно; куэфс чуввдэнне пуэлл закат ярко пламенеет; пӯлле огкнэсьт сгореть от стыда; е̄ммьне ю̄лькэ вӯлленҍ пуэлл земля горит под ногами; со̄нэсьт ва̄ннцэнҍ пӯллев на нём обувь горит 2. горячий; раскалённый, накалённый; пӯлле вя̄рр горячая пища; пӯлле рӯввьт раскалённое железо; вя̄рр лӣ пӯлле суп горячий; пӯлле са̄ррнмушш пламенная речь
пӯлльенне прям., перен. горячо; пӯлльенне пӯлле ярко сиять (напр. о звёздах); пӯлльенне пе̄рк оаввтэкь [ты] слишком горячо разогрел пищу пӯлльле III прям., перен. сгореть (быстро); пымме вэххтэнне пӯллель бумага быстро сгорела пӯлльляһтӭ I, 4* прям., перен. накалить что, подогреть что; пе̄ц пӯлльляһтӭ накалить печь; пӯлльлядтҍ ча̄й подогрей чай пӯльнэ III прям., перен. гореть (постоянно; иногда, бывало) пӯльсэ III то же, что пӯлльле пуӆче IV то же, что пӯльнэ пуӆчедтэ I, 1* прям., перен. обжечься, ошпариться чем; пуӆчедтэ ча̄енҍ обжечься чаем; пуӆчедтэ тӯллтэй чоазенҍ ошпариться кипятком пуэллсэллэ I, 1* прям., перен. разгораться; коашшьк мӯр пуэллсэллэв шӣгктэнне сухие дрова разгораются хорошо пуэллсэлнэ III прям., перен. разгораться (постоянно; иногда, бывало) пуэллхэ III прям., перен. поджечь что; пуэллхэ мӯрэтҍ поджечь дрова; пуэллхэ туар разжечь войну пуэллхэллэ I, 1* прям., перен. поджигать что (постоянно); ча̄дзь мӯрэтҍ ло̄ссэ лӣ пуэллхэллэ разжигать сырые дрова трудно пуэллхэлнэ III прям., перен. поджигать что (иногда, бывало) пуэллъе III прям., перен. загореться, запылать, разгореться, воспламениться, вспыхнуть; то̄лл пуэллэй костёр запылал; куһкенҍ пуэллэй то̄ленч вдали загорелся огонёк; мӯр пуэллъенҍ дрова разгорелись; альмэсьт та̄сьт пуэллъенҍ в небе вспыхнули звёзды; пуэллэй со̄ннӭ ёадтӭ загорелось ему ехать; кӯттҍк пуэллэй сердце разгорелось |