ЦЕ̄ӇЬКЭНҌ
Слово | Перевод |
---|---|
ЦЕ̄ӇЬКЭНҌ |
ЦЕ̄ӇЬКЭНҌ (ця̄ӈӈкан) V жердь ж (для куваксы, чума); ця̄ӈӈкан мӯрэтҍ бэдт ра̄дтӭ нужно срубить [тонкие] деревья для жердей
це̄ӈӈьклэ III то же, что це̄ӈькхэ це̄ӈӈькэ II, 5 1. ставить что (вертикально); бэдт це̄ӈӈькэ а̄ййт кэлтэтҍ надо ставить колья для изгороди 2. ставить, устанавливать (куваксу, чум); це̄ӈӈькэ коаввас ёгк рынтэсьт устанавливать куваксу на берегу реки це̄ӈькхэ III поставить, воткнуть (что-л. длинное, высокое); це̄ӈькэһтҍ оарьетҍ вэсьт оллкэ поставь вёсла к вешалам; це̄ӈҍкхэ мӯрэтҍ косьтренҍ ставить дрова пирамидой цӣӈӈкъе III страд. к це̄ӈӈькэ; коавас цӣӈӈкэй кувакса поставлена ця̄ӈксэ III ставить (что-л. длинное, высокое - быстро) ця̄ӈкхэллэ I, 1* ставить (что-л. длинное, высокое - постоянно) ця̄ӈкхэлнэ III ставить (что-л. длинное, высокое - иногда, бывало) ця̄ӈӈка вертикально; пый нӣппчас ця̄ӈӈка воткни вертикально палку для поджаривания рыбы ця̄ӈӈкмушш (ця̄ӈӈкмуж) I установка (чего-л.); ко̄ввас ця̄ӈӈкмушш установка куваксы ця̄ӈӈкэ II, 3 ставить (что-л. длинное, высокое); ця̄ӈӈкнэтҍ ця̄ӈӈкэ ко̄ввас гуэйкэ ставить жерди для куваксы; ця̄ӈк куэрьвхетҍ ставь вешала # ця̄ӈӈк чалма игривые глаза |