Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ёакснэ
ёакснэ см. я̄ккьсэ
ёаксче
ёаксче см. я̄ккьсэ
ёаксчеднэ
ёаксчеднэ см. я̄ккьсэ
ёаксчедтэ
ёаксчедтэ см. я̄ккьсэ
ЁАРАС
ЁАРАС (ёаррас) V ярус (вид рыболовной снасти); троаськэтҍ шылле ёаррсэгуэйм ловить треску ярусами; ёарас шыллмушш ярусный лов
ёарк
ёарк см. ёарркэ
ёарксэ
ёарксэ см. ёарркэ
ёаррклэ
ёаррклэ см. ёарркэ
ЁАРРКЭ
ЁАРРКЭ II, 3 1. выворачивать / вывернуть что наизнанку; ёарркэ тубэркэтҍ выворачивать тоборки (см. тубэрк); ёарк лыййн оасскэтҍ цоаге [он] надел бельё наизнанку 2. перен. переворачивать / перевернуть что, устраивать / устроить беспорядок (где-л.); пэҏтэсьт пугк пырр ёаркэ [она] в доме всё перевернула
ёарк вывернутый наизнанку; ёарк пе̄лль изнанка; со̄нн ма̄лець оллька ёарк пя̄лла цоаге он надел маличную рубашку наизнанку
ёарксэ III то же, что ёаррклэ; ёаркэсьт ӣретҍ ко̄шшктэм гуэйкэ выверни яры (см. е̄ррь) для просушки; вӯдӭсь ёаркэсьт ме̄рр поанҍ ураган поднял всё со дна моря (букв. вывернул морское дно); мунэсьт сыська ёаррк меня выворачивает наизнанку, меня рвёт
ёаррклэ III 1. вывернуть что наизнанку (быстро); ёарркэль ма̄лець - мунн куарса са̄вьн выверни малицу наизнанку - я прошью шов 2. перен. перевернуть что, устроить беспорядок (где-л., быстро)
ёркнэ III 1. выворачивать что наизнанку (постоянно; иногда, бывало); кэдт оасскэтҍ бэдт ёркнэ меховую одежду надо постоянно выворачивать наизнанку (для просушивания) 2. перен. переворачивать что, устраивать беспорядок (где-л. - постоянно; иногда, бывало)
ёркче III то же, что ёркнэ; со̄нн ёркэч кыстатҍ он, бывало, выворачивал наизнанку маличные рукавицы
ёрркнэ III 1. вывернуться наизнанку; стать вывернутым наизнанку; сӯһк ёрркэнҍ чулок вывернулся наизнанку 2. перен. рассердиться; оаррэв пугк ёрркна сидят все рассерженные
ёррксэ III то же, что ёрркнэ; суэйй ёрркэсьт рукав вывернулся наизнанку; оассэ ёррксэнҍ - вуайй пыйе ко̄шшкэ одежда вывернута наизнанку - можно вешать сушить; со̄нн лӣ та̄рьм ёрркса он сегодня рассержен; то̄нн пусьтэльт ёррксэкь ты вышел из себя понапрасну
ёррксэннтэ II, 1* 1. выворачиваться, становиться вывернутым наизнанку (постоянно; иногда, бывало); каӆт пай ёррксаннт карман всё время выворачивается 2. перен. выходить из себя (постоянно; иногда, бывало); со̄нн тоаййв ёррксаннт он часто выходит из себя
ЁАРРЬ
ЁАРРЬ (ёарь) I место лёжки медведя; ме̄һцьла тӣтэ та̄л ёарра охотник натолкнулся на место лёжки медведя
ЁАҎҎ
ЁАҎҎ (ёаҏ) I грохот, грохотанье; тӣрьмесь ёаҏ раскаты грома; куллай ря̄шкхэм ёаҏҏ слышен орудийный грохот
ёаҏэдассьтэ II, 4* погреметь, погрохотать, погромыхать (недолго); тӣрьмесь ёаҏэдэсьтэ, абьр эйй вӯннчма гром погрохотал, а дождя не было
ёаҏэдлуввэ I загреметь, загрохотать, загромыхать; мӣ та̄мьпе ёаҏэдлувэ? что там загрохотало?
ёаҏэдлувнэ III, греметь, грохотать, громыхать (постоянно; иногда, бывало)
ёаҏэдэ III, 1* греметь, грохотать, громыхать; тӣрьмесь ёаҏад гром грохочет
ЁАҎҎЬШ
ЁАҎҎЬШ (ёарьш) II 1. ёрш (рыба); вя̄р ве̄рьт ёаҏҏьше шылле наловить ершей на уху 2. перен. малышня ж собир.; пай ле̄в ёаҏша копчнэдтма собралась одна малышня
ёаҏэдассьтэ
ёаҏэдассьтэ см. ёаҏҏ
ёаҏэдлуввэ
ёаҏэдлуввэ см. ёаҏҏ
ёаҏэдлувнэ
ёаҏэдлувнэ см. ёаҏҏ
ёаҏэдэ
ёаҏэдэ см. ёаҏҏ
ЁАФФ
ЁАФФ (ёаф) I шум, гул; гудение; по̄йсэ ёафф шум поездов; куллай ӣнн ёафф слышен гул голосов
ёаффлэ III 1. пошуметь, погреметь (немного); пӣӈӈк ёаффэль я воазе ветер пошумел немного и стих 2. перен. пошуметь, поругаться (немного); сыйй ёаффлэнҍ я югке гоаррэ уййтэнҍ они поругались и разошлись (напр. по домам)
ёаффъе III зашуметь; загудеть; мӣ-ля̄ннч ёаффэй что-то загудело; ме̄рр ёаффэй море зашумело
ёаффэ I, 1 1. шуметь; гудеть; поадан я̄фф шумит водопад; машина ёаффэв чӯһкэ мӣлльтэ на улицах гудят машины 2. перен. шуметь, ругаться; сыйй тоаййв ёаффэв они часто ругаются # пӣльенҍ я̄фф в ушах шумит
ёаффлэ
ёаффлэ см. ёафф
ёаффъе
ёаффъе см. ёафф
ёаффэ
ёаффэ см. ёафф

Родственные сайты

Пословица / поговорка