Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
лажьнэ
лажьнэ см. лашшь
лажьхэ
лажьхэ см. лашшь
ЛА̄ЙЙН
ЛА̄ЙЙН (ла̄йн) II, 3 долг, задолженность; мунн тоннӭ ла̄йн пыһтӭ я тебе долг принёс
ла̄йнас в долг; ва̄лльтэ, аннҍтэ ла̄йнас взять, дать в долг
ла̄йнсассьтэ II, 4* 1. взять что-л. в долг (ненадолго) 2. дать что-л. в долг, одолжить что-л. кому-л. (ненадолго)
ла̄йнсэ III 1. взять что-л. в долг; ла̄йнэсьт со̄нэсьт тӣнҍкэтҍ возьми у него денег в долг 2. дать что-л. в долг, одолжить что-л. кому-л.; ла̄йнэсьт соннӭ тӣнҍкэтҍ одолжи ему денег
ла̄йнсэллэ I, 1* 1. брать что-л. в долг (постоянно) 2. давать что-л. в долг, одалживать что-л. кому-л. (постоянно)
ла̄йнсэлнэ III 1. брать что-л. в долг (иногда, бывало) 2. давать что-л. в долг, одалживать что-л. кому-л. (иногда, бывало)
ЛА̄ЙЙТ
ЛА̄ЙЙТ (ла̄йт) II, 3 бортовина, бортовая доска (лодки); ве̄ррэ вэнс лоайтэтҍ тесать бортовины для лодки
ла̄ййтъе III то же, что ла̄ййтъюввэ
ла̄ййтъюввэ I обеспечить (лодку) бортовинами; вэнс ла̄ййтъювэ бортовины прибиты
ЛА̄ЙЙТ *
ЛА̄ЈЈТ (ла̄јт) II, 3 хула; со̄нн пай лоајтэтҍ са̄ррн он только хулу и извергает
ла̄јјтэ II, 3 хулить, бранить, осуждать кого-что; мунн пиматҍ ла̄јта тэнн гуэйкэ, штэ сыйй ле̄в мыннӭ удцьха я потому пимы ругаю, что они мне малы; со̄нн мо̄джьтэнне ла̄јјт сӣнэтҍ, югке-налла огкнаһт он ещё как их бранит, стыдит по-разному
лоајјтъе то же, что лоајјтъюввэ
лоајјтъюввэ I страд. к ла̄јјтэ; пима лоајјтъюввенҍ пимы не понравились
лоајтнэ III хулить, бранить, осуждать кого-что (постоянно; иногда, бывало); со̄нн э̄ввтэль лоајтэнҍт оасскэтҍ, а адтҍ оанн мӣ поабпаһт раньше он был очень разборчив в одежде, а сейчас носит что попало
лоајтче III то же, что лоаjтнэ
ла̄ййтъе
ла̄ййтъе см. ла̄ййт
ла̄ййтъюввэ
ла̄ййтъюввэ см. ла̄ййт
ла̄йнас
ла̄йнас см. ла̄ййн
ла̄йнсассьтэ
ла̄йнсассьтэ см. ла̄ййн
ла̄йнсэ
ла̄йнсэ см. ла̄ййн
ла̄йнсэллэ
ла̄йнсэллэ см. ла̄ййн
ла̄йнсэлнэ
ла̄йнсэлнэ см. ла̄ййн
ЛА̄ЈЈ
ЛА̄ЈЈ (ла̄ј) I, 3 подарок, дар; подношение, приношение; пуэдтӭ лоајенҍ прийти с подарком; а̄ррвъесь ла̄јј ценный подарок
ла̄јје I, 3 дарить / подарить кого-что кому-л.; мунн соннӭ лајя а̄лт я подарю ей важенку; мунэнҍ ла̄јјма кнӣга лоагк [он] читает книгу, подаренную мною
ла̄јхэ III понуд. к ла̄јје; бэдт соннӭ ла̄јхэ тэнна вуэскэд пусть она подарит эту шкурку пыжика
ла̄јхэллэ I, 1* дарить кого-что кому-л. (постоянно)
ла̄јхэлнэ III дарить кого-что кому-л. (иногда, бывало)
лоајесс (лоајез) I то же, что ла̄јј # лоајез едтҍ ла̄јјтэ посл. подарок не хулят; дарёному коню в зубы не смотрят
ла̄јје
ла̄јје см. ла̄jj
ла̄јјтэ
ла̄јјтэ см. ла̄јјт
ла̄јхэ
ла̄јхэ см. ла̄јј
ла̄јхэллэ
ла̄јхэллэ см. ла̄јј
ла̄јхэлнэ
ла̄јхэлнэ см. ла̄јј
ла̄к
ла̄к от ла̄һк
ла̄ммпас
ла̄ммпас от ла̄мьпесь
ЛА̄ММЧ
ЛА̄ММЧ (ла̄мч) II, 3 игна (толстая веревка для привязывания оленя); выйем ла̄мч вожжи для передового [оленя]; выйем лоамчетҍ лыһкэ сделать вожжи
ла̄ммчлуввэ I обзавестись игной
ла̄ммчлувнэ III обзаводиться игной (постоянно; иногда, бывало)
ла̄ммчтэ III надеть игну (на оленя); ла̄ммчедҍ вӯййк е̄рьк надень игну на передового оленя
ла̄ммчтэллэ I, 1* надевать игну (на оленя - постоянно)
ла̄ммчтэлнэ III надевать игну (на оленя - иногда, бывало)
ла̄мчхуввэ I 1. быть освобождённым от игны (об олене); аллт ла̄мчхувэ, каррэль чӯдзъе важенку освободили от игны, и она побежала в стадо 2. остаться без игны
ла̄мчхэ III снять игну; пӯдзэтҍ бэдт ла̄мчхэ снять игны с оленей
ла̄ммчлуввэ
ла̄ммчлуввэ см. ла̄ммч
ла̄ммчлувнэ
ла̄ммчлувнэ см. ла̄ммч
ла̄ммчтэ
ла̄ммчтэ см. ла̄ммч
ла̄ммчтэллэ
ла̄ммчтэллэ см. ла̄ммч

Родственные сайты

Пословица / поговорка