Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
налла
-налла см. на̄лль
НА̄ЛЛЬ
НА̄ЛЛЬ (на̄ль) I, 3 манера, способ, метод, приём, фасон; ӣжянт выгкэм на̄лль манера вести себя; нюэзесь ӣжянт выгкэм на̄ль плохие манеры; ро̄бэт на̄лль метод работы; урэк моайнсэм на̄лль метод объяснения урока; вуаййпэм на̄ль способы (приёмы) борьбы; пымме лыһкэм на̄лль способ изготовления бумаги; ёадтӭм на̄лль средство передвижения; пыннем на̄лль средство защиты; чӯдзэ пыннем на̄лль способ охраны оленей; воалшэ пла̄тья куаррэм на̄ль подобрать фасон платья
-налла: мӣнэ-налла по-нашему; пе̄ннэ-налла по-собачьи; пе̄ннэ лӣ паллтас-налла собака похожа на волка
-налшэм: паллтас-налшэм пе̄ннэ похожая на волка собака
налшэм
-налшэм см. на̄лль
НА̄ЛЬХУВВЭ
НА̄ЛЬХУВВЭ I оплошать, сплоховать, допустить оплошность; просчитаться; кӣч, ель на̄льхув! смотри, не оплошай!; ре̄кь на̄льхуввенҍ враг просчитался; со̄н на̄льхувэ коанҍцэнҍ его подвёл товарищ; танн вуэр со̄нн на̄льхувэ на этот раз он сплоховал; со̄нн та̄рьм на̄льхувэ он попал сегодня в безвыходное положение, сегодня с ним случилась беда
на̄льхувнэ III допускать оплошность, попадать в трудное положение (постоянно; иногда, бывало)
на̄льхувнэ
на̄льхувнэ см. на̄льхуввэ
НА̄ММЬ
НА̄ММЬ (на̄мь) I, 3 шкурка (на рогах оленя); на̄ммь чуэрьв рога, покрытые шкуркой; на̄мьхэмь чуэрьв рога без шкурки
на̄мьхуввэ I очиститься (освободиться) от шкурки (о рогах); чуэрьв на̄мьхуввенҍ рога освободились от шкурки
на̄мьхуввэ
на̄мьхуввэ см. на̄ммь
НАНСЭ
НАНСЭ накрепко (прикрепить что-л. к чему-л.); тагкэ лӯвьт нансэ сте̄нне накрепко прибить доску к стене # нан а̄һкь законная жена; нан кӯйй законный муж
на̄па
на̄па см. на̄һпь
на̄пь
на̄пь от на̄һпь
НАРЭДТ
НАРЭДТ (нарэд) I 1. народ, население; люди мн.; советскэ нарэдт советский народ; са̄мь нарэдт саамский народ; е̄ннэ нарэдтӭ много народу; оаллкэнҍ лӣ е̄ннэ нарэдтӭ на улице много людей; нарэд кырьйхэмушш перепись населения; нарэд лывьт народные песни; нарэд я̄ллмушш пла̄нн народнохозяйственный план 2. национальность; мунн ля̄ са̄мь нарэд олма я по национальности саами; са̄мь нарэд оассэ саамская национальная одежда; те̄дт нарэд е̄ллем ноале баяс этнография
нарэдтӓй сказ. людный, населенный, люден; нарэдтӓй лӣ ланнҍ город людный; нарэдтӓй лӣ квартира квартира населённая
нарэдтлуввэ I собраться - о народе, о людях; пэ̄ҏҏт нарэдтлувэ в доме собрался народ, в доме стало людно
нарэдтлувнэ III собираться (о народе, людях - постоянно; иногда, бывало)
нарэдхэмь безлюдный; нарэдхэмь па̄јјк безлюдный край
нарэдтӓй
нарэдтӓй см. нарэдт
нарэдтлуввэ
нарэдтлуввэ см. нарэдт
нарэдтлувнэ
нарэдтлувнэ см. нарэдт
нарэдхэмь
нарэдхэмь см. нарэдт
НА̄ҺКЬ
НА̄ҺКЬ (на̄кь) I, 3 шкура с короткой гладкой шерстью; лӣхемь нуэррьй на̄һкь коровья, тюленья шкура; не̄сськэ нуэррьй на̄кь выделывать (букв. скоблить) тюленью шкуру; на̄һкь кабперь шапка из тюленьей шкуры
НА̄ҺПЬ
НА̄ҺПЬ (на̄пь) I, 3 чашка; ва̄ллэ ча̄й на̄һпа налить чай в чашку; вуэссьтэ о̄дт ноапетҍ купить новые чашки
на̄па (набпа) IV чашечка (напр. кофейная)
нёаввлэ
нёаввлэ см. нёаввэ
нёаввъе
нёаввъе см. нёаввэ
НЁАВВЭ
НЁАВВЭ I, 1 мотать / намотать, сматывать / смотать (верёвку, аркан, сеть и т. п.); нёаввэ ля̄шшкэм нӯрь смотать аркан
нёаввлэ III смотать, намотать (верёвку, аркан, сеть и т. п. - быстро); нёаввэль са̄йм смотай быстренько сеть
нёаввъе III наматываться; ля̄шшкэм нӯррь нюэзельт нёаввай аркан плохо наматывается
нёавнэ III мотать, сматывать (верёвку, аркан, сеть и т. п. - постоянно; иногда, бывало); чиххтма соаймэтҍ па̄ррнэ нёавнэнҍ дети сматывали отремонтированные сети
нёавсэ III то же, что нёаввлэ
нёавхуввэ
I страд. к нёаввэ; нӯррь нёавхувэ, вуайй пыйе соаннӭ верёвка смотана, можно класть в сани
нёавхэ III понуд. к нёаввэ; бэдт соннӭ ла̄мч нёавхэ пусть он смотает вожжи
нёавче III то же, что нёавнэ

Родственные сайты

Пословица / поговорка