Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
палльтэ
палльтэ см. пэ̄ллэ
пальсэ
пальсэ см. палле
ПАЛЬТА
ПАЛЬТА о. ч. IV пальто; та̄лльв пальта зимнее пальто; пальта та̄вяр пальтовая ткань
пальтхэ
пальтхэ см. пэ̄ллэ
ПАЛЬТЭСЬ
ПАЛЬТЭСЬ (паллтас) V, 1 волк; ниӈӈлэсс пальтэсь волчица; паллтас кӣйе волчьи следы; уйнсэ паллтас увидеть волка; паллтсэтҍ каксэллэм пе̄ннэ волкодав # паллтас мӯрьй волчьи ягоды; коале пальтэсь элькэ чӯдзъе каррэ, тэль е пӯдзэтҍ пудӭ ке̄джь посл. если волк начал в стадо бегать, оленям пришёл конец; пришла беда - отворяй ворота
паллтсэнч (паллтса) IV волчонок
ПА̄ЛЬЯС
ПА̄ЛЬЯС тж. сказ., прям., перен. голый, гол; па̄льяс ча̄пэх голая шея; кӣд ле̄в па̄льяс руки голы; па̄льяс ю̄лькэ с голыми ногами; вуэдтӭ па̄льяс шальтэсьт спать на голом полу; па̄льяс ва̄ннҍцэ ходить голышом; па̄льяс кӣдэ ва̄лльтэ прям., перен. брать голыми руками; па̄льяс мӯр голые деревья
па̄льяслаһтӭ I, 4* прям., перен. сделать кого-что голым, оголённым; оголить, обнажить кого-что; па̄льяслаһтӭ вӯлькэтҍ обнажить плечи; пӣӈӈк па̄льяслэдтӭ мӯрэтҍ ветер обнажил деревья
па̄льяслуввэ I прям., перен. стать голым, оголённым, обнажённым; оголиться, обнажиться; ва̄ррь а̄йкалт па̄льяслувэ лес рано обнажился
па̄льяслувнэ III становиться голым, оголённым, обнажённым; оголяться, обнажаться (постоянно; иногда, бывало); че̄ххча ва̄рь па̄льяслувнэв осенью леса оголяются
па̄льяслаһтӭ
па̄льяслаһтӭ см. па̄льяс
па̄льяслуввэ
па̄льяслуввэ см. па̄льяс
па̄льяслувнэ
па̄льяслувнэ см. па̄льяс
па̄ӆӆьктуввэ
па̄ӆӆьктуввэ см. па̄ӆӆьктэ
ПА̄ӅӅЬКТЭ
ПА̄ӅӅЬКТЭ III нанять, подрядить, завербовать кого; па̄ӆӆьктэ лыһкэй нанять работника; па̄ӆӆькэдҍ ке̄зьхэй подряди возчика
па̄ӆӆьктуввэ I наняться, подрядиться, завербоваться; па̄ӆӆьктуввэ ке̄зьхэ мӯрэтҍ подрядиться возить дрова
па̄ӆӆьктэллэ I, 1* нанимать, подряжать, вербовать кого (постоянно)
па̄ӆӆьктэлнэ III нанимать, подряжать, вербовать кого (иногда, бывало); па̄ӆӆьктэлнэ ӣжя та̄һтҍетҍ вербовать добровольцев
па̄ӆӆьктэллэ
па̄ӆӆьктэллэ см. па̄ӆӆьктэ
па̄ӆӆьктэлнэ
па̄ӆӆьктэлнэ см. па̄ӆӆьктэ
ПА̄ӅӅЬТ
ПА̄ӅӅЬТ (па̄ӆьт) II, 3 рама (оконная)
ПА̄ӅӅЬТЭВ
ПА̄ӅӅЬТЭВ о. ч. V сугроб; кэ̄һче па̄ӆӆьтвэ провалиться в сугроб; ыгка моане па̄ӆӆьтвэтҍ ночью намело сугробы
ПАӅЬПСЭ
ПАӅЬПСЭ III говорить, разговаривать (длительное время); то̄нн та̄рьм пэре е̄ннэ паӆьпсак ты сегодня слишком много разговариваешь
паӆьпсэллэ I, 1* говорить, разговаривать (постоянно); со̄нн е̄ннэ пай паӆьпсалл он всегда много говорит
паӆьпсэлнэ III говорить, разговаривать (иногда, бывало)
паӆьпсэллэ
паӆьпсэллэ см. паӆьпсэ
паӆьпсэлнэ
паӆьпсэлнэ см. паӆьпсэ
ПАМЯТНЭҺКЬ
ПАМЯТНЭҺКЬ (памятнэгкь) I памятник
па̄ннӓй
па̄ннӓй см. па̄ннҍ

Родственные сайты

Пословица / поговорка