Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ша̄ӈӈьклуввэ |
ша̄ӈӈьклуввэ см. ша̄ӈӈьк
|
ша̄ӈӈьклувнэ |
ша̄ӈӈьклувнэ см. ша̄ӈӈьк
|
ше̄б |
ше̄б от ше̄бп
|
ШЕ̄БП |
ШЕ̄БП (ше̄б) I спокойствие (в стаде, на которое не нападают волки); чуэз я̄лл ше̄бэсьт стадо живёт спокойно
ше̄бплаһтӭ 1, 4* установить спокойствие (в стаде), успокоить (стадо) ше̄бплуввэ I наступить - о спокойствии (в стаде); чуэз ше̄бплувэ стадо успокоилось ше̄бхуввэ I лишиться покоя (о стаде); чуэз ше̄бхувэ стадо лишилось покоя ше̄бхувнэ III лишаться покоя (о стаде - постоянно; иногда, бывало) ше̄бхэ III обеспокоить (стадо); паллтас ше̄бхэнҍ чӯдзэ волки лишили стадо покоя |
ше̄бплаһтӭ |
ше̄бплаһтӭ см. ше̄бп
|
ше̄бплуввэ |
ше̄бплуввэ см. ше̄бп
|
ше̄бхуввэ |
ше̄бхуввэ см. ше̄бп
|
ше̄бхувнэ |
ше̄бхувнэ см. ше̄бп
|
ше̄бхэ |
ше̄бхэ см. ше̄бп
|
ШЕ̄ННҌ |
ШЕ̄ННҌ (ше̄нҍ) I, 4 пшено; ше̄ннҍ уһт пшённая каша
|
ШЕ̄ШШЬ |
ШЕ̄ШШЬ о. ч. III, 4 силок; поабпхэ шя̄шша попасть в силок
ше̄шшьлаһтӭ I, 4* обеспечить кого-л. силками ше̄шшьтассьтэ II, 4* половить кого-л. силками (немного) ше̄шшьтэ II ловить кого-л. силками (постоянно; иногда, бывало); рыбпэтҍ ше̄шшьтэ ловить силками куропаток |
ше̄шшьлаһтӭ |
ше̄шшьлаһтӭ см. ше̄шшь
|
ше̄шшьтассьтэ |
ше̄шшьтассьтэ см. ше̄шшь
|
ше̄шшьтэ |
ше̄шшьтэ см. ше̄шшь
|
ШӢГ |
ШӢГ хороший; шӣг ӣнн хороший голос; оаллкэнҍ шӣг лӣ на улице хорошо; шӣг, коале пуадт хорошо, если он придёт # шӣг лӣ вӣресь се̄льк тӯгкенҍ е̄лле посл. хорошо жить за чужой спиной; шӣг лӣ ко̄ммткэнне вӣресь тӯльесьт вэйе посл. легко кроить пошире из чужой шкуры
шӣгкнассьтэ II, 4* стать чуть-чуть (немного) лучше; е̄ррк шӣгкнэсьтэ погода стала немного лучше шӣгкнэ III стать хорошим; е̄ррк шӣгкэнҍ погода стала хорошей шӣгкнэннтэ II, 1* становиться лучше (о внешности), хорошеть; нийта пай шӣгкнаннт девочка всё хорошеет шӣгктэнне хорошо; шӣгктэнне ла̄ввл [он] хорошо поёт; е̄лле шӣгктамп жить лучше шӣгктэсс (шӣгктэз) I хорошие условия (напр. жизни, работы); шӣгктэзэсьт е̄лле жить в хороших условиях; ке̄ шӣгктэзэсьт ӣле, тэз ло̄ссэ ля̄ннч нюэзесьт е̄лле кто жил в хороших условиях (букв. в хорошести), тому в плохих условиях (букв. в плохости) жить будет трудно шӣгкшэ III считать кого-что-л. хорошим; мунн е̄рк шӣгкша я считаю погоду хорошей шӣгнэ III сделать кого-что-л. хорошим; шӣгнэ кӯлль шыллмужэтҍ улучшать уловы |
шӣгкнассьтэ |
шӣгкнассьтэ см. шӣг
|
шӣгкнэ |
шӣгкнэ см. шӣг
|
шӣгкнэннтэ |
шӣгкнэннтэ см. шӣг
|
шӣгктэнне |
шӣгктэнне см. шӣг
|
шӣгктэсс |
шӣгктэсс см. шӣг
|