Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ЁВВЭ
ЁВВЭ I, 1 ругать, бранить кого; то̄нн со̄н э̄л ель ёв ты его не ругай
ёввлэ III поругать, побранить кого
ёввмушш (ёввмуж) I ругань ж, брань ж; спор; пе̄йвэсьт пя̄ййва э̄ххт тэдт ёввмушш манн [они] изо дня в день спорят об одном и том же
ёвнэ III ругать, бранить кого (постоянно; иногда, бывало); со̄нн тоаййв ёвант сӣнэ э̄л он часто их ругает
ёвнэдтэ I, 1* ругаться, браниться; сыйй та̄рьм ӣнцэсь пе̄йвэсьт ёвнэдтэв они сегодня с утра ругаются
Е̄ВЕСЬ
Е̄ВЕСЬ о. ч. продукты, продовольствие, провизия; манҍтэ е̄вьсетҍ ва̄лтак ма̄нна? какие продукты возьмёшь на месяц?; е̄весь ве̄ҏҏц мешок для продуктов; мешок с продуктами; е̄весь ла̄ффьк продуктовый магазин
ёвнэ
ёвнэ см. ёввэ
ёвнэдтэ
ёвнэдтэ см. ёввэ
ёг
ёг от ёгк
Е̄ГЕЛЬ
Е̄ГЕЛЬ (я̄гкал) V, 1 ягель м; я̄гклэтҍ каһце пӯдзэ гуэйкэ заготовлять ягель для оленей
е̄гельлуввэ I, 1. покрыться (зарасти) ягелем; пуэллэнч сай ча̄рэсьт кугкь ев е̄гельлув горелые места в тундре долго не зарастают ягелем 2. запастись ягелем; мунн та̄лвас е̄гельлувве - ла̄ммпас лӣннченҍ каллас я запасся на зиму ягелем - овцы будут сыты
е̄гельлувнэ III 1. покрываться (зарастать) ягелем (постоянно; иногда, бывало) 2. запасаться ягелем (постоянно; иногда, бывало)
е̄гельлуввэ
е̄гельлуввэ см. е̄гель
е̄гельлувнэ
е̄гельлувнэ см. е̄гель
е̄геч
е̄геч см. е̄гке
ЁГК
ЁГК (ёг) I река; чӣӈӈлэсс ча̄дзь ёгк глубоководная река; паяс ёг вверх по реке; ёгк ня̄лльм устье реки; ёгк оалкхэшш исток; кэ̄ннял ёгкэнҍ ко̄ллкэв перен. слезы льются рекой # ёгк кушшкэнҍ мэнэ е̄ллем па̄лль посл. бурно прошла жизнь (букв. жизнь прошла как вода через порог); ёгк роаптэ эйй ко̄лк посл. река вспять не течёт;
прошедшего не воротишь
ёгклуввэ I появиться - о реке
Е̄ГКЕ
Е̄ГКЕ I, 5 1. терпеть / вытерпеть, выносить / вынести, переносить / перенести что; е̄гке чуэдзмуж терпеть боль; мунн пугк я̄га я всё вытерплю; а̄ййк я̄гк время терпит; тэдт элля е̄гкьмэсьт этого нельзя вынести (пережить) 2. терпеть / вытерпеть кого-что; со̄нн эйй е̄гь па̄гкьмужэтҍ он не терпит возражений; со̄нн эйй шоабэшьт, а лышэ я̄гк мун он не любит, а только терпит меня 3. служить / послужить кому-чему; чем; нӯррь вя̄л я̄гк коарсэгкэнҍ верёвка ещё послужит для завязывания возов; вуэммь тубэрк вя̄л е̄гкев старые тоборки (см. тубэрк) ещё послужат
е̄геч то же, что е̄гкель; со̄нн пэре лӣ е̄геч он очень вынослив
е̄гкель сказ. выносливый; терпеливый; вынослив; терпелив; тэдт пуаз лӣ е̄гкель этот олень вынослив
е̄гкьесь выносливый; терпеливый; е̄гкьесь пуаз выносливый олень
е̄гкьлассьтэ II, 4* 1. потерпеть что (немного); е̄гкьласьт, чуэдзмушш вэххтэнне ва̄сс потерпи немного, боль скоро пройдёт 2. перен. потерпеть кого-что (недолго) 3. послужить чем (недолго); нӯррь эйй кугкь е̄гкьласстма коарсэгкэнҍ верёвка недолго послужила для завязывания возов 4. послужить кому-чему (недолго); ев кугкь пима е̄гкьласстма мыннӭ пимы мне недолго послужили е̄гкьлэнне терпеливо; е̄гкьлэнне куллтлэ вуэпьсэмужэтҍ терпеливо слушать наставления
ӣгкьюввэ I 1. страд. к е̄гке; мэ̄нн ве̄рьт вуайй е̄ллем паесьт ӣгкыоввэ сколько [человеком] в течение жизни может быть вынесено; ажесь пима ӣгкьюввенҍ вя̄л аллка пимы отца послужили и сыну, нӯррь шӣгктэнне ӣгкьювэ верёвка хорошо служила (напр. для завязывания возов)
я̄гкмушш (ягкмуж) I терпение; выносливость; ка̄дхэ я̄гкмуж потерять терпение
е̄гкель
е̄гкель см. е̄гке
ёгклуввэ
ёгклуввэ см. ёгк
Е̄ГКЬ
Е̄ГКЬ (я̄гка) IV дядя м (брат отца)
е̄гкьесь
е̄гкьесь см. е̄гке
е̄гкьлассьтэ
е̄гкьлассьтэ см. е̄гке
е̄гкьлэнне
е̄гкьлэнне см. е̄гке
е̄днэ
е̄днэ см. е̄дтэ
ёднэ
ёднэ см. ёадтӭ
е̄дсэ
е̄дсэ см. е̄дтэ
е̄дтлэ
е̄дтлэ см. е̄дтэ
ёдтлэ
ёдтлэ см. ёадтӭ
е̄дтсэ
е̄дтсэ см. е̄дтэ
е̄дтъе
е̄дтъе см. е̄дтэ
Е̄ДТЭ
Е̄ДТЭ I, 1 1. резать, разрезать / разрезать, отрезать / отрезать что; е̄дтэ пырре куськэ-куськэ разрезать пирог на куски; е̄д ле̄ййп выбл отрежь ломоть хлеба 2. резать что и без доп.; ле̄ӎӎьк я̄дт вуэльк ремень режет плечо; е̄дтэ раст перерезать что; е̄д нӯрь раст перережь верёвку
е̄днэ III 1. резать что (постоянно; иногда, бывало); ке̄сся мунн е̄дна сӯйнэтҍ ва̄ннцнӭ гуэйкэ летом я режу траву для обуви 2. резать что и без доп. (о ремне и т. п. - постоянно; иногда, бывало)
е̄дсэ III 1. отрезать, разрезать что (быстро); е̄дэсьт ню̄ццкан по̄ррэм кӯль разрежь свежепросольную рыбу 2. нарезать что и без доп. (быстро, немного - о ремне и т. п.) е̄дтлэ III однокр. отрезать что, чего; е̄дтэль мыннӭ та̄вяр рыбпехь туаррва отрежь мне ткани на платок 2. то же, что е̄дсэ 2
е̄дтсэ III 1. резаться; ле̄ййп шӣгктэнне е̄дтаст хлеб хорошо режется 2. стать натёртым, натереться; вуэлльк е̄дтэсьт плечо стёрто
е̄дтъе III страд. к е̄дтэ; ле̄ййп е̄дтэй куськэ-куськэ хлеб нарезан [на куски]

Родственные сайты

Пословица / поговорка