Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ӣвчнэдтэ
ӣвчнэдтэ см. ӣввче
ӣвчсэ
ӣвчсэ см. ӣввче
игкьсассьтэ
игкьсассьтэ см. игкьсэ
игкьсаһтӭ
игкьсаһтӭ см. игкьсэ
ИГКЬСЭ
ИГКЬСЭ III икать
игкьсаһтӭ I, 4* безл. икаться кому; пе̄ййв пайе мун игкьсэдтӭ мне сегодня целый день икалось
игкьсассьтэ II, 4* 1. поикать (немного) 2. однокр. икнуть
игкьсэннтэ II, 1* икать (постоянно; иногда, бывало)
игкьсэннтэ
игкьсэннтэ см. игкьсэ
ӣгкьюввэ
ӣгкьюввэ см. е̄гке
ИДЕОЛОГИЧЕСКЭ
ИДЕОЛОГИЧЕСКЭ идеологический; идеологическэ лыһк идеологическая работа; идеологическэ туарр идеологическая борьба
ӢДЖЬ
ӢДЖЬ сам (лично); мунн ӣджь тэнн лыһке я сам это сделал; со̄нн ӣджь моайнэсьт тэнн баяс он сам рассказал об этом; то̄нн ӣджь тэнн баяс те̄дак? ты сам об этом знаешь?; мунн анта кнӣга соннӭ ӣджесь я отдам книгу ему самому; то̄нн ӣджьсант лыһкекь нюэзя ты себе самому хуже сделал; о̄ххтэ ӣджьнан сам по себе (я); о̄ххтэ ӣджьнант сам по себе (ты); о̄ххтэ ӣджьнэсь сам по себе (он) # ӣджьнэсь кӯсстай само собой разумеется; гӯ ӣжянт выдт це̄п тӣдтӭ знать кого-что как свои пять пальцев; ӣджь ӣжянт ель кыјт, анҍ то̄н о̄ллмэ кыјјтэв [сам] себя не хвали, пусть [тебя] люди похвалят; ӣжянт кыјјт аппс собственная похвала пахнет (т. е. не объективна); ӣжесь чальмэсьт кэ̄лт эйй уйн, а вӣресь чальмэсьт уйвэнч куэсст посл. в чужом глазу сучок (букв. пушинку) видит, а в своём [и] бревна (букв. полена)не замечает
ӣжя сами; мыйй ӣжя мы сами; тыйй ӣжя вы сами; сыйй ӣжя они сами; сыйе ӣжедэсь тамьпе лӣ ло̄ссэ им и самим там плохо; мыйе ӣжедан тэнн баяс бэдт юррьтлэ нам самим об этом нужно подумать
ӣжя
ӣжя см. ӣджь
ӢЙЙВ
ӢЙЙВ белый (о масти оленя); ӣййв вузза белый оленёнок; чуввесь-ӣййв е̄ррьк белоснежный бык
ӣллксэ
ӣллксэ см. ӣллькъе
ӣллсэ
ӣллсэ см. я̄л
ӣллъюввэ
ӣллъюввэ см. я̄л
ӣлльксэллэ
ӣлльксэллэ см. ӣллькъе
ӣлльксэлнэ
ӣлльксэлнэ см. ӣллькъе
ӢЛЛЬКЪЕ
ӢЛЛЬКЪЕ III 1. приобрести, справить что; ӣллькъе ӣджьсан о̄дт оасскэтҍ справить новую одежду 2. справиться, управиться с чем; ӣллькъя лыгкэтҍ - алка вуэӈӈэ управлюсь с делами - буду отдыхать
ӣллксэ III 1. быть приобретённым; то̄ҏҏк ӣллкэсьт шуба приобретена 2. быть выполненным; сбыться, свершиться; мӣн на̄дӭй ӣллксэнҍ наши надежды сбылись ӣлльксэллэ I, 1* 1. приобретать, справлять что (постоянно); ма̄нэсьт ма̄нна ӣлльксэллэ о̄дт ве̄шшэтҍ каждый месяц приобретать новые вещи 2. справляться, управляться с чем (постоянно)
ӣлльксэлнэ III 1. приобретать, справлять что (иногда, бывало) 2. справляться, управляться с чем (иногда, бывало)
ӣллькъюввэ I то же, что ӣллксэ
ӣллькъюввэ
ӣллькъюввэ см. ӣллькъе
ӢЛЛЬМ
ӢЛЛЬМ (ӣльм) II, 2 1. пола; то̄ҏҏк ӣлльм пола шубы 2. пола (в палатке, куваксе); а̄введҍ коавас ӣльмэтҍ открой вход в куваксу
ӣлнэ
ӣлнэ см. я̄л
илче
илче см. я̄л
ИММЕЛЬ
ИММЕЛЬ о. ч. V бог; иммель лоаннҍт зоол. оляпка (букв. божья птичка; по саамским поверьям эта птичка принесла богу травинку, с которой пошла земля)
ИМПЕРИАЛИЗМ
ИМПЕРИАЛИЗМ II империализм
ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКЭ
ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКЭ империалистический; империалистическэ туарр империалистическая война
ӣн
ӣн от ӣнн 1,2

Родственные сайты

Пословица / поговорка