Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ӣвчнэдтэ |
ӣвчнэдтэ см. ӣввче
|
ӣвчсэ |
ӣвчсэ см. ӣввче
|
игкьсассьтэ |
игкьсассьтэ см. игкьсэ
|
игкьсаһтӭ |
игкьсаһтӭ см. игкьсэ
|
ИГКЬСЭ |
ИГКЬСЭ III икать
игкьсаһтӭ I, 4* безл. икаться кому; пе̄ййв пайе мун игкьсэдтӭ мне сегодня целый день икалось игкьсассьтэ II, 4* 1. поикать (немного) 2. однокр. икнуть игкьсэннтэ II, 1* икать (постоянно; иногда, бывало) |
игкьсэннтэ |
игкьсэннтэ см. игкьсэ
|
ӣгкьюввэ |
ӣгкьюввэ см. е̄гке
|
ИДЕОЛОГИЧЕСКЭ |
ИДЕОЛОГИЧЕСКЭ идеологический; идеологическэ лыһк идеологическая работа; идеологическэ туарр идеологическая борьба
|
ӢДЖЬ |
ӢДЖЬ сам (лично); мунн ӣджь тэнн лыһке я сам это сделал; со̄нн ӣджь моайнэсьт тэнн баяс он сам рассказал об этом; то̄нн ӣджь тэнн баяс те̄дак? ты сам об этом знаешь?; мунн анта кнӣга соннӭ ӣджесь я отдам книгу ему самому; то̄нн ӣджьсант лыһкекь нюэзя ты себе самому хуже сделал; о̄ххтэ ӣджьнан сам по себе (я); о̄ххтэ ӣджьнант сам по себе (ты); о̄ххтэ ӣджьнэсь сам по себе (он) # ӣджьнэсь кӯсстай само собой разумеется; гӯ ӣжянт выдт це̄п тӣдтӭ знать кого-что как свои пять пальцев; ӣджь ӣжянт ель кыјт, анҍ то̄н о̄ллмэ кыјјтэв [сам] себя не хвали, пусть [тебя] люди похвалят; ӣжянт кыјјт аппс собственная похвала пахнет (т. е. не объективна); ӣжесь чальмэсьт кэ̄лт эйй уйн, а вӣресь чальмэсьт уйвэнч куэсст посл. в чужом глазу сучок (букв. пушинку) видит, а в своём [и] бревна (букв. полена)не замечает
ӣжя сами; мыйй ӣжя мы сами; тыйй ӣжя вы сами; сыйй ӣжя они сами; сыйе ӣжедэсь тамьпе лӣ ло̄ссэ им и самим там плохо; мыйе ӣжедан тэнн баяс бэдт юррьтлэ нам самим об этом нужно подумать |
ӣжя |
ӣжя см. ӣджь
|
ӢЙЙВ |
ӢЙЙВ белый (о масти оленя); ӣййв вузза белый оленёнок; чуввесь-ӣййв е̄ррьк белоснежный бык
|
ӣллксэ |
ӣллксэ см. ӣллькъе
|
ӣллсэ |
ӣллсэ см. я̄л
|
ӣллъюввэ |
ӣллъюввэ см. я̄л
|
ӣлльксэллэ |
ӣлльксэллэ см. ӣллькъе
|
ӣлльксэлнэ |
ӣлльксэлнэ см. ӣллькъе
|
ӢЛЛЬКЪЕ |
ӢЛЛЬКЪЕ III 1. приобрести, справить что; ӣллькъе ӣджьсан о̄дт оасскэтҍ справить новую одежду 2. справиться, управиться с чем; ӣллькъя лыгкэтҍ - алка вуэӈӈэ управлюсь с делами - буду отдыхать
ӣллксэ III 1. быть приобретённым; то̄ҏҏк ӣллкэсьт шуба приобретена 2. быть выполненным; сбыться, свершиться; мӣн на̄дӭй ӣллксэнҍ наши надежды сбылись ӣлльксэллэ I, 1* 1. приобретать, справлять что (постоянно); ма̄нэсьт ма̄нна ӣлльксэллэ о̄дт ве̄шшэтҍ каждый месяц приобретать новые вещи 2. справляться, управляться с чем (постоянно) ӣлльксэлнэ III 1. приобретать, справлять что (иногда, бывало) 2. справляться, управляться с чем (иногда, бывало) ӣллькъюввэ I то же, что ӣллксэ |
ӣллькъюввэ |
ӣллькъюввэ см. ӣллькъе
|
ӢЛЛЬМ |
ӢЛЛЬМ (ӣльм) II, 2 1. пола; то̄ҏҏк ӣлльм пола шубы 2. пола (в палатке, куваксе); а̄введҍ коавас ӣльмэтҍ открой вход в куваксу
|
ӣлнэ |
ӣлнэ см. я̄л
|
илче |
илче см. я̄л
|
ИММЕЛЬ |
ИММЕЛЬ о. ч. V бог; иммель лоаннҍт зоол. оляпка (букв. божья птичка; по саамским поверьям эта птичка принесла богу травинку, с которой пошла земля)
|
ИМПЕРИАЛИЗМ |
ИМПЕРИАЛИЗМ II империализм
|
ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКЭ |
ИМПЕРИАЛИСТИЧЕСКЭ империалистический; империалистическэ туарр империалистическая война
|
ӣн |
ӣн от ӣнн 1,2
|