Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ка̄ййнлуввэ |
ка̄ййнлуввэ см. ка̄ййнэ
|
ка̄ййнлувнэ |
ка̄ййнлувнэ см. ка̄ййнэ
|
ка̄ййншэ |
ка̄ййншэ см. ка̄ййнэ
|
ка̄ййнъенне |
ка̄ййнъенне см. ка̄ййнэ
|
ка̄ййнъесь |
ка̄ййнъесь см. ка̄ййнэ
|
КА̄ЙЙНЭ |
КА̄ЙЙНЭ II, 4 стесняться, смущаться, робеть; елле ка̄ййнэ не робейте; со̄нн тӣнэнҍ ка̄ййн он вас стесняется
ка̄ййнай то же, что ка̄йнэч ка̄ййнлаһтӭ I, 4* смущать кого; ель ка̄ййнладтҍ па̄ррнэтҍ не смущай ребят, не заставляй ребят смущаться ка̄ййнлуввэ I застесняться, оробеть; со̄нн а̄йнханна ка̄ййнлуввэ он неожиданно застеснялся ка̄ййнлувнэ III стесняться, смущаться, робеть (постоянно; иногда, бывало) ка̄ййншэ III 1. то же, что ка̄ййнэ; 2. считать кого робким, стеснительным ка̄ййнъенне стеснительно, смущённо, робко; ка̄ййнъенне са̄ррн [он] говорит робко ка̄ййнъесь стеснительный, смущённый, робкий; ка̄ййнъесь нийта стеснительная девочка ка̄йнсэ III постесняться, посмущаться (немного); ка̄йнсэгке ходтҍ вӣресь о̄ллмэнҍ постесняйтесь хоть чужих людей ка̄йнэльт то же, что ка̄ййнъенне; ка̄йнэльт кя̄һч [он] смотрит смущённо ка̄йнэч сказ. стеснительный, смущённый, робкий, стеснителен, смущён, робок; нийта лӣ ка̄йнэч девочка стеснительна коайнънэ III то же, что ка̄ййнлувнэ; со̄нн пай коайнант он всегда стесняется |
КА̄ЙЙП |
КА̄ЙЙП (ка̄йп) II, 3 подбородок; кудтҍ кя̄рртша ка̄ййп двойной подбородок
|
ка̄йнсэ |
ка̄йнсэ см. ка̄ййнэ
|
ка̄йнэльт |
ка̄йнэльт см. ка̄ййнэ
|
ка̄йнэч |
ка̄йнэч см. ка̄ййнэ
|
калас |
калас см. калль
|
КА̄ЛЛ |
КА̄ЛЛ о. ч. III шкура с головы оленя; ка̄лл не̄сськэ выскоблить шкуру с головы оленя; ка̄лл ле̄в роаввас тубэркэ вуэдэ гуэйкэ шкура со лба оленя хороша (букв. прочна) для подошв тоборок (см. тубэрк)
|
каллас |
каллас от калас (см. калль)
|
каллас * |
ка̄ллас от ка̄ллесь
|
ка̄лласхаһтӭ |
ка̄лласхаһтӭ см. ка̄ллесь
|
ка̄лласхуввэ |
ка̄лласхуввэ см. ка̄ллесь
|
КА̄ЛЛЕСЬ |
КА̄ЛЛЕСЬ (ка̄ллас) V 1. мужчина (старше 30 лет); копчнэдтэнҍ эфт ка̄ллас собрались одни мужчины; ка̄ллас са̄ррнмушш мужской разговор 2. муж, супруг; томтсув мун ка̄ллсэнҍ познакомься с моим мужем; ка̄ллсан кабперь мужнина [моего мужа] шапка # те̄д тӣдтӭй ка̄ллас мужи науки
ка̄лласхаһтӭ I, 4* оставлять / оставить кого без мужа, лишать / лишить кого мужа; туарр е̄ннэ нызнэдтӭ ка̄лласхэдтӭ война многих женщин оставила без мужей ка̄лласхуввэ I остаться без мужа, лишиться мужа; со̄нн а̄йкалт ка̄лласхувэ она рано лишилась мужа ка̄ллесьлуввэ I 1. стать мужчиной (т. е. повзрослеть, возмужать) 2. выйти замуж ка̄ллса о. ч. IV старик, дед, дедушка; старец; со̄нн вя̄л лӣ роавас ка̄ллса он ещё крепкий старик; нӯрр лӣ, а са̄ррн гӯ ка̄ллса [он] молод, а говорит мудро (букв. как старик, умудрённый опытом) ка̄ллсалуввэ I стать стариком; состариться; аджя та̄ннӓ ка̄ллсалувэ отец в этом году [очень] состарился |
ка̄ллесьлуввэ |
ка̄ллесьлуввэ см. ка̄ллесь
|
КА̄ЛЛК |
КА̄ЛЛК (ка̄лк) II лыжи; чӯййкэ ка̄лкэ альн идти на лыжах; ка̄ллк суэмьп лыжные палки
|
каллнэ |
каллнэ см. калль
|
каллнэннтэ |
каллнэннтэ см. калль
|
ка̄ллса |
ка̄ллса см. ка̄ллесь
|
ка̄ллсалуввэ |
ка̄ллсалуввэ см. ка̄ллесь
|
каллсэнне |
каллсэнне см. калль
|
каллхэ |
каллхэ см. калль
|