Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
КӢЛЛЬТЭ |
КӢЛЛЬТЭ II, 1 1. отказать кому-чему; коалхэссе кӣлльтэшь жениху отказали 2. запретить, не разрешить кому (что-л. делать); кӣльт соннӭ эввтэс мугка лыгкэтҍ лыһкэ запрети ему впредь так поступать 3. поругать, пожурить кого; кӣлльтэ сӣнэтҍ тэнн [лыгк] гуэйкэ поругайте их за это [дело]
кӣлльтлуввэ I 1. получить отказ; мунн кӣлльтлувве мне отказали 2. получить внушение (выговор); со̄нн кӣлльтлувэ ему сделали внушение, его поругали (пожурили) кӣлльтлувнэ III 1. получать отказ (постоянно; иногда, бывало) 2. получать внушение (выговор) (постоянно; иногда, бывало) кӣлльтлэ III 1. отказать кому-чему (быстро) 2. запретить, не разрешить кому (что-л. делать - быстро) кӣльтсэ III то же, что кӣлльтлэ кӣльтхэ III отстранять / отстранить кого-что от чего; отговаривать / отговорить кого от чего; лыгкэсьт кӣльтхэ отстранить кого от работы |
КИЛОГРАММ |
КИЛОГРАММ (килограм) I килограмм
|
КИЛОМЕТРА |
КИЛОМЕТРА о. ч. IV километр
|
кӣлхуввэ |
кӣлхуввэ см. кӣлл 1
|
кӣльтсэ |
кӣльтсэ см. кӣлльтэ
|
кӣльтхэ |
кӣльтхэ см. кӣлльтэ
|
КӢММЬН |
КӢММЬН (кӣмьн) II, 2 котёл; ва̄ллэ ча̄зь ке̄ммна налить воды в котёл; а̄ввьлье кӣмьн подвесить котёл на крючок # кӣммьн а̄ффк ча̄йнэгкь, ча̄йнэһкь а̄ффк кӣмьн, нэ сыйй кӯһтэ ле̄в коажьга погов. котёл ругает чайник, чайник ругает котёл, а в копоти они оба
|
КӢННТ |
КӢННТ (кӣнт) II кинтище (место постоянной стоянки жилищ); кӣнтэсьт шӣгктэнне пэ̄ййнаннт ра̄ссь на кинтище хорошо растёт трава
|
кӣпптэ |
кӣпптэ см. кӣбп
|
кӣптчеднэ |
кӣптчеднэ см. кӣбп
|
кӣптчедтэ |
кӣптчедтэ см. кӣбп
|
кӣркхуввэ |
кӣркхуввэ см. кӣрркнэ
|
кӣркхэ |
кӣркхэ см. кӣрркнэ
|
КӢРРЕ |
КӢРРЕ о. ч. IV карликовая берёза (кустарниковая с сердцевидными листьями); кӣрре кэскэсьт лӯмь кугкь эйй лоант в зарослях карликовой берёзы морошка долго не зреет
|
КӢРРКНЭ |
КӢРРКНЭ III 1. быть (стать) готовым; мунн адтҍ кӣрркна я сейчас буду готова; то̄н пуэдтҍмэ вя̄рр кӣрркан к твоему приходу обед будет готов 2. с неопр. успеть;
мунн кӣрркна куаррэ тубэркэтҍ я успею сшить тоборки (см. тубэрк) 3. перен. освободиться; е̄кьнэнче бэдт кӣрркнэ к вечеру нужно освободиться кӣркхуввэ I стать законченным, готовым; ма̄лець кӣркхувэ малица сшита кӣркхэ III сделать что готовым, закончить; мунн та̄рьм кырьй кӣркха я закончу письмо сегодня |
кӣррксэ |
кӣррксэ см. кӣррькъе
|
кӣррьксэллэ |
кӣррьксэллэ см. кӣррькъе
|
кӣррьксэлнэ |
кӣррьксэлнэ см. кӣррькъе
|
кӣррькхуввэ |
кӣррькхуввэ см. кӣррькъе
|
КӢРРЬКЪЕ |
КӢРРЬКЪЕ III 1. разматывать / размотать (намотанное); кӣррькъе сӯнэтҍ (нӯретҍ) размотать нитки (верёвки) 2. развёртывать / развернуть (скатанное); кӣррькъе тӯльҋ развёртывать шкуру
кӣррксэ III 1. размотаться (о намотанном); лоая кӣрркэсьт пряжа размоталась; бӣннт кӣрркэсьт бинт размотался 2. развернуться (о скатанном); тӯлльй кӣрркэсьт шкура развернулась кӣррьксэллэ I, 1* 1. разматываться (о намотанном - постоянно); нӯррь тоаййв кӣррьксалл верёвка часто разматывается; ля̄ӊӊт тоаййв кӣррьксалл лента часто разматывается 2. развёртываться (о скатанном - постоянно); са̄львэсь тоаййв кӣррьксалл брезент (для куваксы) часто развёртывается (напр. от ветра) кӣррьксэлнэ III 1. разматываться (о намотанном - иногда, бывало) 2. развёртываться (о скатанном - иногда, бывало) кӣррькхуввэ I быть (стать) размотанным, развёрнутым; нӯррь кӣррькхувэ верёвка размотана кӣррькъеннтэ II, 1* разматывать (намотанное - постоянно; иногда, бывало) |
кӣррькъеннтэ |
кӣррькъеннтэ см. кӣррькъе
|
КИРСЭ |
КИРСЭ III 1. скатиться (с горы); кирсэ луэкэсьт пувлэ альн скатиться с горы на коленях 2. скользить (по льду); ю̄льк кирсэв ӣӈ мӣлльтэ ноги скользят по льду
кирсэллэ I, 1* кататься; кирсэллэ савьхе альн кататься на лыжах; кутӓс мо̄джьтэнне кирсалл ӣӈ альн пара красиво скользит по льду кирсэлнэ III кататься (постоянно; иногда, бывало) кирсэлсэ III покататься (недолго); кирсэлсэгке я пуэдтӭ моаст покатайтесь немного и домой |
кирсэллэ |
кирсэллэ см. кирсэ
|
кирсэлнэ |
кирсэлнэ см. кирсэ
|
кирсэлсэ |
кирсэлсэ см. кирсэ
|