Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
куӆтэлнэ
куӆтэлнэ см. куллэ
КУӅЬПЭСЬ
КУӅЬПЭСЬ о. ч. V поплавок (для сети, невода); са̄ййм ке̄джь лӣ тамьпе, касьт куӆьпэсь коаббл конец сети там, где плавает поплавок
кӯммэ
кӯммэ от куэм
КӮМПАР
КӮМПАР (кӯммпар) V гриб; вӣллькесь кӯмпар белый гриб; ла̄ммьп кӯмпар болотный гриб (подберёзовик, растущий на болоте); по̄ррэм кӯмпар съедобный гриб; кӯмпар лӣмм грибной суп; шэ̄ннтэ гӯ кӯммпар расти как грибы # кӯмпар аббьр грибной дождь
кун
кун от кунн
кун *
кӯн от кӯнн
КУНН
КУНН (кун) I зола; пӯлле кунн горячая зола; куаййвэ кун пе̄цэсьт выгребать золу из печки # кунн вуэййв 1) пустая голова 2) легкомысленный человек
куннай сказ. содержащий много золы; пе̄һц лӣ куннай в печи много золы
куннлуввэ I появиться в большом количестве - о золе; пе̄һц ё куннлувэ в печке уже много золы
кунншэ III считать, что где-л. много золы; мунн пе̄ц куннша, бэдт куаййвэ я считаю, что в печке много золы, пора выгребать
КУНН *
КӮНН (кӯн) I запах мочи (человека)
куннай
куннай см. кунн
куннлуввэ
куннлуввэ см. кунн
кӯннтъе
кӯннтъе см. кӯннҍтэ 1,2
кунншэ
кунншэ см. кунн
кӯннҍтлэ
кӯннҍтлэ см. кӯннҍтэ 1
КӮННҌТЭ 1
КӮННҌТЭ 1 II, 2 1. нести, переносить / перенести кого-что; кӯннҍтэ парна кӣд альн нести ребёнка на руках; со̄нн кӯнҍтэ парна раст ёг он перенёс ребёнка через реку 2. перен. переносить / перенести что; кӯннҍтэ грӣб ю̄лькэ альн перенести грипп на ногах
кӯннтъе III страд. к кӯннҍтэ; ве̄шш кӯннтъенҍ пэ̄ҏҏьтэ вещи принесены домой; тэдт кэ̄б со̄нэнҍ лосстэнне кӯннтэй эта болезнь перенесена им тяжело
кӯннҍтлэ III то же, что кӯнҍтсэ 2, 3
кӯнтче III 1. носить, переносить кого-что (постоянно; иногда, бывало); мунн кӯнтче ло̄ссесь ве̄ҏцэтҍ я, бывало, носил тяжёлые мешки 2. перен. переносить что (постоянно; иногда, бывало)
кӯнҍтсэ III 1. понести кого-что (недолго, немного); кӯнҍтэсьт мун суӎьк понеси мою сумку 2. перенести кого-что (быстро) 3. перен. перенести что (быстро)
кӯнҍтхэ III понуд. к кӯннҍтэ; бэдт сыйе ве̄шшэтҍ кӯнҍтхэ надо, чтобы они перенесли вещи
КӮННҌТЭ 2
КӮННҌТЭ 2 II, 2 1. телиться / отелиться, котиться / окотиться (о животных); кӯннҍтэм па̄лль время отёла (окота); а̄лт кӯннҍтэв кыдта важенки телятся весной 2. нестись (о птицах); ка̄нҍ кӯннҍтэв мэнӭтҍ куры несутся
кӯннтъе III родиться (о животных); вуэссь кӯннтэй кыдта оленёнок родился весной; пугк вӯзь кӯннтьенҍ тоавас все телята родились крепкими
кӯнтче III телиться, котиться (о животных - постоянно; иногда, бывало); а̄ллт мудта вуэр кӯнтач кутӭ вӯссе важенка иногда приносит двух телят
куэннтмушш (куэннтмуж) I отёл, окот
кӯнтче
кӯнтче см. кӯннҍтэ 1,2
кӯнҍтсэ
кӯнҍтсэ см. кӯннҍтэ 1
кӯнҍтхэ
кӯнҍтхэ см. кӯннҍтэ 1
КӮППС
КӮППС (кӯпс) II молоки; ко̄дтэм па̄ль кӯлесьт лӣ шӯрр кӯппс в период нереста у рыбы большие молоки
КУРАС
КУРАС пустой, порожний, опустевший; курас пэ̄ҏҏт пустой дом; курас чӯһкь порожний ящик; курас ва̄ррь опустевший лес; со̄нн пӯдӭ курас кӣдэ он пришёл с пустыми руками; пэ̄ҏҏт лӣ курас дом пуст # курас вуэййв пустая голова;
курас соанэ выйе ехать налегке; курас ве̄ҏҏц вӯййкесь эйй пэ̄ж пустой мешок прямо не стоит; курас пујјц чофта ёафф пустая бочка сильно гремит
курасвудт (курасвуд) I 1. пустота 2. перен. пустота, легкомыслие; ветреность; мӣ лӣ курасвудэтҍ вуэйвэсьт?! что за пустая голова?! (букв. что за пустота в голове?!); со̄н курасвудт лыһк е̄ннэ пя̄дцлэдтӭ его легкомыслие приносит много забот
кураслуввэ I стать пустым, порожним, опустевшим; ва̄ррь кураслувэ лес опустел; е̄мьперь кураслувэ - ва̄лльтэ со̄н ведро уже пустое - возьмите его
кураслувнэ III становиться пустым, порожним, опустевшим (постоянно; иногда, бывало)
курасвудт
курасвудт см. курас
кураслуввэ
кураслуввэ см. курас
кураслувнэ
кураслувнэ см. курас
кӯрнэ
кӯрнэ см. куаррэ
кӯрртъе
кӯрртъе см. куэррьтэ

Родственные сайты

Пословица / поговорка