Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
куӆтэлнэ |
куӆтэлнэ см. куллэ
|
КУӅЬПЭСЬ |
КУӅЬПЭСЬ о. ч. V поплавок (для сети, невода); са̄ййм ке̄джь лӣ тамьпе, касьт куӆьпэсь коаббл конец сети там, где плавает поплавок
|
кӯммэ |
кӯммэ от куэм
|
КӮМПАР |
КӮМПАР (кӯммпар) V гриб; вӣллькесь кӯмпар белый гриб; ла̄ммьп кӯмпар болотный гриб (подберёзовик, растущий на болоте); по̄ррэм кӯмпар съедобный гриб; кӯмпар лӣмм грибной суп; шэ̄ннтэ гӯ кӯммпар расти как грибы # кӯмпар аббьр грибной дождь
|
кун |
кун от кунн
|
кун * |
кӯн от кӯнн
|
КУНН |
КУНН (кун) I зола; пӯлле кунн горячая зола; куаййвэ кун пе̄цэсьт выгребать золу из печки # кунн вуэййв 1) пустая голова 2) легкомысленный человек
куннай сказ. содержащий много золы; пе̄һц лӣ куннай в печи много золы куннлуввэ I появиться в большом количестве - о золе; пе̄һц ё куннлувэ в печке уже много золы кунншэ III считать, что где-л. много золы; мунн пе̄ц куннша, бэдт куаййвэ я считаю, что в печке много золы, пора выгребать |
КУНН * |
КӮНН (кӯн) I запах мочи (человека)
|
куннай |
куннай см. кунн
|
куннлуввэ |
куннлуввэ см. кунн
|
кӯннтъе |
кӯннтъе см. кӯннҍтэ 1,2
|
кунншэ |
кунншэ см. кунн
|
кӯннҍтлэ |
кӯннҍтлэ см. кӯннҍтэ 1
|
КӮННҌТЭ 1 |
КӮННҌТЭ 1 II, 2 1. нести, переносить / перенести кого-что; кӯннҍтэ парна кӣд альн нести ребёнка на руках; со̄нн кӯнҍтэ парна раст ёг он перенёс ребёнка через реку 2. перен. переносить / перенести что; кӯннҍтэ грӣб ю̄лькэ альн перенести грипп на ногах
кӯннтъе III страд. к кӯннҍтэ; ве̄шш кӯннтъенҍ пэ̄ҏҏьтэ вещи принесены домой; тэдт кэ̄б со̄нэнҍ лосстэнне кӯннтэй эта болезнь перенесена им тяжело кӯннҍтлэ III то же, что кӯнҍтсэ 2, 3 кӯнтче III 1. носить, переносить кого-что (постоянно; иногда, бывало); мунн кӯнтче ло̄ссесь ве̄ҏцэтҍ я, бывало, носил тяжёлые мешки 2. перен. переносить что (постоянно; иногда, бывало) кӯнҍтсэ III 1. понести кого-что (недолго, немного); кӯнҍтэсьт мун суӎьк понеси мою сумку 2. перенести кого-что (быстро) 3. перен. перенести что (быстро) кӯнҍтхэ III понуд. к кӯннҍтэ; бэдт сыйе ве̄шшэтҍ кӯнҍтхэ надо, чтобы они перенесли вещи |
КӮННҌТЭ 2 |
КӮННҌТЭ 2 II, 2 1. телиться / отелиться, котиться / окотиться (о животных); кӯннҍтэм па̄лль время отёла (окота); а̄лт кӯннҍтэв кыдта важенки телятся весной 2. нестись (о птицах); ка̄нҍ кӯннҍтэв мэнӭтҍ куры несутся
кӯннтъе III родиться (о животных); вуэссь кӯннтэй кыдта оленёнок родился весной; пугк вӯзь кӯннтьенҍ тоавас все телята родились крепкими кӯнтче III телиться, котиться (о животных - постоянно; иногда, бывало); а̄ллт мудта вуэр кӯнтач кутӭ вӯссе важенка иногда приносит двух телят куэннтмушш (куэннтмуж) I отёл, окот |
кӯнтче |
кӯнтче см. кӯннҍтэ 1,2
|
кӯнҍтсэ |
кӯнҍтсэ см. кӯннҍтэ 1
|
кӯнҍтхэ |
кӯнҍтхэ см. кӯннҍтэ 1
|
КӮППС |
КӮППС (кӯпс) II молоки; ко̄дтэм па̄ль кӯлесьт лӣ шӯрр кӯппс в период нереста у рыбы большие молоки
|
КУРАС |
КУРАС пустой, порожний, опустевший; курас пэ̄ҏҏт пустой дом; курас чӯһкь порожний ящик; курас ва̄ррь опустевший лес; со̄нн пӯдӭ курас кӣдэ он пришёл с пустыми руками; пэ̄ҏҏт лӣ курас дом пуст # курас вуэййв пустая голова;
курас соанэ выйе ехать налегке; курас ве̄ҏҏц вӯййкесь эйй пэ̄ж пустой мешок прямо не стоит; курас пујјц чофта ёафф пустая бочка сильно гремит курасвудт (курасвуд) I 1. пустота 2. перен. пустота, легкомыслие; ветреность; мӣ лӣ курасвудэтҍ вуэйвэсьт?! что за пустая голова?! (букв. что за пустота в голове?!); со̄н курасвудт лыһк е̄ннэ пя̄дцлэдтӭ его легкомыслие приносит много забот кураслуввэ I стать пустым, порожним, опустевшим; ва̄ррь кураслувэ лес опустел; е̄мьперь кураслувэ - ва̄лльтэ со̄н ведро уже пустое - возьмите его кураслувнэ III становиться пустым, порожним, опустевшим (постоянно; иногда, бывало) |
курасвудт |
курасвудт см. курас
|
кураслуввэ |
кураслуввэ см. курас
|
кураслувнэ |
кураслувнэ см. курас
|
кӯрнэ |
кӯрнэ см. куаррэ
|
кӯрртъе |
кӯрртъе см. куэррьтэ
|