Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
КЫЈЈМ
КЫЈЈМ (кыјм) II глянец, блеск; ве̄шшьк та̄з кыјјм блеск медного таза
кыјјм-ка̄ррь I, 3 зеркало
кыјјмлассьтэ II, 4* однокр. блеснуть, сверкнуть; то̄ля кыјјмлэсьтэ я ка̄дэ огонёк сверкнул и пропал
кыјјмлэннтэ II, 1* блестеть, сверкать (постоянно; иногда, бывало); ма̄н ые мӣлльтэ ча̄дзь я̄вьрэсьт кыјјмланнт в лунные ночи вода в озере блестит
кыјјмэ II блестеть, сверкать; мӣ тамьпе кыјјм? что там сверкает?
кыјјм-ка̄ррь
кыјјм-ка̄ррь см. кыјјм
кыјјмлассьтэ
кыјјмлассьтэ см. кыјјм
кыјјмлэннтэ
кыјјмлэннтэ см. кыјјм
кыјјмэ
кыјјмэ см. кыјјм
КЫЈЈТ
КЫЈЈТ (кыјт) II похвала, одобрение, поощрение; соагкэ кыјт получить поощрение; кыјјт лысст похвальный лист
кыјјтлуввэ I похвалиться кем-чем (немного); кыјјтлуввэ ӣжъ лыгкэгуэйм похвалиться своими делами
кыјјтлэ III похвалить кого-что (немного); поощрять кого-что (некоторое время)
кыјјтэ II хвалить, поощрять кого-что, одобрять что; кыјјтэ о̄һпнуввэй хвалить ученика; чоавнэ кыјјтмэнҍ рассыпаться в похвалах # ель кыјт оалкхэж, кыјјтмушш пуадт кя̄джя посл. не хвали начало, похвала придет в конце; цыплят по осени считают
кыјтнэ III хвалить, поощрять кого-что, одобрять что (постоянно; иногда, бывало)
кыјтнэдтэ I, 1* хвалиться кем-чем; кыјтнэдтэ ӣжь те̄дэгуэйм хвалиться своими знаниями
кыјтсэ III то же, что кыјјтлэ
кыјтче
III то же, что кыјтнэ
кыјтчедтэ
I, 1* то же, что кыјтнэдтэ
кыјјтлуввэ
кыјјтлуввэ см. кыјјт
кыјјтлэ
кыјјтлэ см. кыјјт
кыјјтэ
кыјјтэ см. кыјјт
кыјтнэ
кыјтнэ см. кыјјт
кыјтнэдтэ
кыјтнэдтэ см. кыјјт
кыјтсэ
кыјтсэ см. кыјјт
кыјтче
кыјтче см. кыјјт
кыјтчедтэ
кыјтчедтэ см. кыјјт
кыллса
кыллса см. кыльсэ
кыллсэ
кыллсэ см. кыльсэ
кыллсэннтэ
кыллсэннтэ см. кыльсэ
кыльса
кыльса см. кыльсэ
КЫЛЬСЭ
КЫЛЬСЭ III 1. отваривать / отварить (солёную рыбу); бэдт кыльсэ сӯлль кӯль ӣнцэсь по̄ррмушше отварить солёную рыбу к завтраку 2. разогревать / разогреть, подогревать / подогреть (пищу - слегка); кылесьт я̄вв [лӣм] слегка разогрей заправленный мукой бульон
кыллса запаренный; кыллса кӯлль размягшая в тепле рыба; кыллса пӯдзэ загнанные олени
кыллсэ III 1. отвариваться / отвариться (о солёной рыбе); кӯлль ё кыллэсьт рыба уже отварилась 2. прям., перен. преть / сопреть; запариваться / запариться от чего; ма̄лець эйй ко̄шк, а кылласт малица не сохнет, а преет; удлэс ва̄нҍцмужесьт кыллсэ запариться от быстрой ходьбы
кыллсэннтэ II, 1* 1. отвариваться (о солёной рыбе - постоянно; иногда, бывало); удць то̄л альн кӯлль нюэзельт кыллсаннт на слабом огне рыба плохо отваривается 2. прям., перен. преть, запариваться от чего (постоянно; иногда, бывало)
кыльса отваренный (слегка); кыльса кӯлль слегка отваренная солёная рыба
кыльсэллэ I, 1* 1. отваривать (солёную рыбу - постоянно); мунн кыльсэла сӯлль кӯль я всегда отвариваю солёную рыбу 2. разогревать, подогревать (пищу - слегка; постоянно); мунэсьт па̄ррнэ ӣжя кыльсэллэв пе̄рк у меня дети сами разогревают еду кыльсэлнэ III 1. отваривать (солёную рыбу - иногда, бывало) 2. разогревать, подогревать (пищу - слегка; иногда, бывало)
кыльсэллэ
кыльсэллэ см. кыльсэ
кыльсэлнэ
кыльсэлнэ см. кыльсэ
кыннт
кыннт см. кынтас
кыннтлуввэ
кыннтлуввэ см. кынтас
кыннтсэ
кыннтсэ см. кынтас
кыннтсэннэ
кыннтсэннэ см. кынтас

Родственные сайты

Пословица / поговорка