Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
нюэзельт |
нюэзельт см. нюэссь
|
нюэзесь |
нюэзесь см. нюэссь
|
нюэзь |
нюэзь от нюэссь
|
нюэзьнэ |
нюэзьнэ см. нюэссь
|
НЮЭММЕЛЬ |
НЮЭММЕЛЬ о. ч. V заяц; нюэммель кэдт заячий мех; нюэммель-налла нюччкэ прыгать по-заячьи; пэӆч лӣ гӯ нюэммель труслив как заяц # нюэммель пэфс мед. заячья губа; то̄нэсьт лӣ нюэммель коа̄дтӭ сыссенҍ у тебя заяц в штанах (о трусливом)
нюэммленч (нюэммля) IV зайка, зайчик |
нюэммленч |
нюэммленч см. нюэммель
|
НЮЭССЬ |
НЮЭССЬ (нюэзь) I, 4 что-л. плохое; шӣгктэзэсьт ӣлле, поабпхэ нюасса [я] жил в хороших условиях, попал в плохие (букв. попал в худо); ля̄йй шӯвв олма, тала коаввэсьт нюэссенҍ был хорошим человеком, стал дурным; со̄н гуэйкэ пугк ле̄в пырс нюэзь для него все вокруг плохие; е̄ррк лӣ пэре нюэссь та̄рьм погода сегодня очень плохая; со̄н э̄л нюэссь лӣ на̄дҍедтэ на него нельзя надеяться # со̄нн пэре лӣ нюэссь он очень слаб; нюэссь лӣ, куэссь кӣйе аппьсэв посл. плохо, когда следы пахнут (о плохих поступках); нюэссь лӣ, куэссь та̄бэх пудт, лоагь вуэра лӣ нюэзя, куэссь ле̄ййп пудт посл. плохо, когда кончается табак, в десять раз хуже, когда кончается хлеб
нюазшэ III 1. считать кого-что-л. плохим, слабым, неважным 2. считать что-л. худым, дырявым 3. считать кого-л. худым, тощим нюасстэ III 1. ухудшить что 2. понуд. к нюассэ 2 нюасстэллэ I, 1* 1. ухудшать что (постоянно) 2. делать кого-л. худым (постоянно) нюасстэлнэ III 1. ухудшать что (иногда, бывало) 2. делать кого-л. худым (иногда, бывало) нюассъе III 1. начать ухудшаться; тӣрвасвудт нюассэй здоровье начало ухудшаться 2. начать худеть; со̄нн нюассэй он начал худеть нюассэ I, 3 1. ухудшаться / ухудшиться; е̄ррк нюасс погода ухудшается; тӣрвасвудт нюазэ здоровье ухудшилось; а̄ка вофьсе нюазэ бабушка стала совсем плоха 2. худеть / похудеть; со̄нн нюазэ она похудела ню̄знэ III 1. ухудшаться (постоянно; иногда, бывало) 2. худеть (постоянно; иногда, бывало) ню̄зче III то же, что ню̄знэ ню̄ссъе III 1. ухудшиться; екьнэнче е̄ррк ню̄ссай к вечеру погода ухудшится 2. похудеть нюэзельт плохо; нюэзельт те̄дт кӣл [он] плохо знает язык; ента е̄ррк ля̄ннч нюэзямп завтра погода будет хуже нюэзесь 1. плохой, слабый, неважный; нюэзесь вӯййктуввмушш плохое оправдание; нюэзесь кнӣга слабая книга; нюэзесь лыһкэй слабый работник; нюэзесь уййнмушш неважное зрение 2. худой, дырявый; нюэзесь е̄ммьперь худое ведро 3. худой, тощий; нюэзесь е̄ррьк тощий бык (об олене) # нюэзесь ка̄нҍц то̄ррмэв я шӯвв о̄ллмэ посл. плохие друзья испортят и хорошего человека нюэзьнэ III 1. ухудшать / ухудшить что; нюэзьнэ тӣрвасвуд ухудшать здоровье 2. делать / сделать кого худым |
ня̄вант |
ня̄вант см. ня̄ввэ
|
ня̄ввмушш |
ня̄ввмушш см. ня̄ввэ
|
НЯ̄ВВЬ |
НЯ̄ВВЬ (ня̄вь) I длинная шерсть на шее оленя; па̄ррьшя нёазе е̄рьк ня̄вва мальчик схватился за длинные волосы на шее оленя
|
НЯ̄ВВЭ |
НЯ̄ВВЭ I, 3 заказывать / заказать что, вызывать / вызвать кого-что (издалека, через кого-л.); ня̄в са̄ррнмуж ентъенче закажи разговор [по телефону] на завтра; мунн нӣввэ со̄н моаст я вызвала его домой (напр. из другого города)
нӣввъе III страд. к ня̄ввэ; со̄нн нӣввэй моаст, ента ёадтай его вызвали домой, поедет завтра нӣвнэ III заказывать что, вызывать кого-что (издалека, через кого-л. - постоянно; иногда, бывало); мунн кнӣгатҍ нӣвна почта мӣлльтэ я систематически заказываю книги почтой нӣвче III то же, что нӣвнэ ня̄вант заказ (процесс); вызов (процесс) ня̄ввмушш (ня̄ввмуж) I заказ, вызов; со̄н ня̄ввмуж ӣллькъеханна кӯдтъенҍ его заказы остались невыполненными ня̄ввэй о. ч. V заказчик (заказчица ж) ня̄вхэ III попросить (заставить) кого-л. вызвать кого или заказать что; бэдт соннӭ сӣнэтҍ ня̄вхэ моаст надо, чтобы он их вызвал домой |
ня̄ввэй |
ня̄ввэй см. ня̄ввэ
|
ня̄вхэ |
ня̄вхэ см. ня̄ввэ
|
ня̄вьклассьтэ |
ня̄вьклассьтэ см. ня̄вьклэ
|
НЯ̄ВЬКЛЭ |
НЯ̄ВЬКЛЭ III 1. мяукать (о кошке); коазя ня̄вьклэв котята мяукают 2. перен. ныть, надоедать
ня̄вьклассьтэ II, 4* 1. помяукать (немного); коас ня̄вьклэсьтэ я е̄скэ кошка помяукала и перестала 2. перен. поныть (немного), надоедать (некоторое время) ня̄вьклэсь 1. постоянно (часто) мяукающий (о кошке); ня̄вьклэсь коасс постоянно мяукающая кошка 2. перен. надоедливый, нудный ня̄вькэч сказ. 1. любящий помяукать (о кошке) 2. перен. любитель поныть |
ня̄вьклэсь |
ня̄вьклэсь см. ня̄вьклэ
|
ня̄вькэч |
ня̄вькэч см. ня̄вьклэ
|
нядант |
нядант см. нядтӭ
|
НЯ̄ДЗЕ |
НЯ̄ДЗЕ I, 4 прям., перен. схватиться за кого-что, с кем, ухватиться за кого-что, вцепиться в кого, во что; мыннӭ пӯдӭ сыйе ня̄дзе мне пришлось за них ухватиться; со̄нн рыссье нёазе он схватился за ветку; ня̄дзе суайя уцепиться за рукав; ня̄дзе ке̄нн-не юррта ухватиться за чью-либо мысль; пе̄ннэ нёазе юэллка собака вцепилась в ногу
нёадзлэ III прям., перен. хвататься, цепляться за кого-что; нёадзлэ вуаййва хвататься за голову нёадзлэнне цепко; тӯлльедтэ нёадзлэнне цепко держаться нёадзлэннтэ II, 1* прям., перен. хвататься, цепляться за кого-что (постоянно; иногда, бывало) нёадзлэс прям., перен. цепкий; нёадзлэс кӣд цепкие руки; нёадзлэс мӣлл цепкий ум нёадзтэдтэ I, 1* прям., перен. 1. схватиться (друг с другом) 2. то же, что ня̄дзе нёадзэль сказ. цепкий, цепок; кӣд ле̄в нёадзэль руки цепкие нёазнэ III прям., перен. хвататься, цепляться за кого-что (постоянно, иногда, бывало) нёазче III то же, что нёазнэ ня̄дзьлуввэ I то же, что ня̄дзе; кӣдт кӣдтӭ ня̄дзьлуввэ взяться за руки; пе̄ннэ ня̄дзьлувэ ма̄лець лӣбпкэ собака вцепилась в подол малицы ня̄зьхэ III понуд. к ня̄дзе |
ня̄дзьлуввэ |
ня̄дзьлуввэ см. ня̄дзе
|
нядтҍлуввэ |
нядтҍлуввэ см. нядтӭ
|
нядтҍлэ |
нядтҍлэ см. нядтӭ
|
НЯДТӬ |
НЯДТӬ I, 4 прикреплять / прикрепить что (нитками в отдельных местах); пришивать / пришить (пуговицы); нядҍ вуэд прикрепи подошву (напр. перед её пришиванием); нядҍ пуалэтҍ по̄дэшк оллькне пришей пуговицы к наволочке
не̄днэ III прикреплять что (нитками), пришивать (пуговицы - постоянно; иногда, бывало) не̄днэдтэ I, 1* прикреплять что, заниматься прикреплением чего (нитками), пришивать (пуговицы - в данный момент) не̄дтлэ III то же, что не̄днэ не̄дтъе III страд. к нядтӭ; суэй не̄дтҍенҍ рукава примётаны (прихвачены) нитками (в отдельных местах); пуал не̄дтҍенҍ пуговицы пришиты не̄дче III то же, что не̄днэ нядант пришивание (чего-л.); пуалл нядант пришивание пуговиц нядтҍлуввэ I стать прикреплённым (нитками), стать пришитым (быстро - о пуговицах); пугк пуал нядтҍлуввенҍ все пуговицы уже пришиты нядтҍлэ III прикрепить что (нитками), пришить (пуговицы - быстро); нядтӭль коаввлас прикрепи быстренько воротничок нядҍхэ III понуд. к нядтӭ; мунн соннӭ нядҍха сӯетҍ я заставлю её приметать рукава в отдельных местах; мунн соннӭ нядҍха пуалэтҍ я заставлю её пришить пуговицы |
нядьхэ |
нядьхэ см. нядтӭ
|
ня̄зьхэ |
ня̄зьхэ см. ня̄дзе
|