Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
пыдҍхуввэ
пыдҍхуввэ см. пыдтӭ
ПЫЙЕ
ПЫЙЕ I, 1 1. класть / положить, помещать / поместить кого-что (куда-л.); пыйе е̄весь чуһка закладывать продукты в ящик; пыйе носэ рыбпехь ка̄ӆӆтэ класть носовой платок в карман; пыйе вӯй уһтӭ положить в кашу масло; пыйе оасскэтҍ чемоданнӭ наложить вещей в чемодан; пыйе кэ̄бла лыһцэм пэ̄ҏҏьтэ класть больного в больницу; пыйе ӣжянт кырьйхуввмуж ставить свою подпись; пыйе вай тӯльй э̄л накладывать выкройку на шкуру; пыйе ле̄йп пе̄һце сажать хлеб в печь; пыйе туррма посадить в тюрьму 2. класть, строить / построить что; пыйе пе̄ц класть печь 3. ставить / поставить, помещать / поместить что (вертикально); пыйе кнӣгатҍ ылльтэ э̄л поставить книги на полки; пый вуэннч кӣмьн то̄л э̄л поставь котёл с мясом на огонь; пыйе памятнэгкь поставить памятник 4. ставить / поставить, сооружать / соорудить, устанавливать / установить что; пыйе телефон установить телефон 5. ставить / поставить, накладывать / наложить (банки, горчичники и т. п.); пыйе ба̄нкатҍ кэ̄блая ставить банки больному 6. ставить / поставить (подпись, отметку) 7. ставить / поставить, назначать / назначить кого; пыйе о̄дт лыһкэй ставить нового работника 8. постановлять / постановить, решать / решить что и с неопр.; со̄бэр пые шко̄ла тӯййшэмуж оалхэ собрание постановило начать строительство школы; сыйй пыйенҍ кӯдтье пэҏтэсьт они решили остаться дома; ке̄жь мэ̄з-не пыйе класть конец чему-либо 9. класть / положить, употреблять / употребить что на что; пыйе пугк вӣгэтҍ ро̄бхэ класть все силы на работу 10. сажать (в землю) что; пыйе е̄ммьнье роазетҍ сажать цветы [в землю] # пыйепь, тэдт ля̄йй ныдтҍ допустим, что это было так; пыйепь, то̄нн ля̄к вӯййк предположим, что ты прав
пыййе III то же, что пыййюввэ
пыййлэ III 1. положить, поместить кого-что (куда-л. - быстро); пыйель оасскэтҍ шкоаһпе положи быстренько одежду в шкаф; сыйй пыййленҍ ве̄шшэтҍ соанэ э̄л они быстро положили вещи на сани 2. сложить, построить что (быстро); пыййлэ пе̄ц быстро сложить печь 3. поставить, поместить что (вертикально); пыйель ю̄дҍ на̄пь вуэлла поставь быстренько блюдце под чашку 4. поставить, соорудить, установить что (быстро) 5. поставить, наложить что (быстро - банки, горчичники) 6. поставить (быстро - подпись, отметку) 7. назначить кого (быстро) 8. постановить, решить что и с неопр. (быстро); мыйй ё пыййлэмь ёадтӭ тэнна кя̄йнэнҍ мы уже решили ехать этой дорогой 9. положить, употребить что на что (быстро) 10. посадить (в землю) что; мӯрэтҍ вэххтэнне пыййлэнҍ е̄ммьнье деревья быстро посадили
пыййюввэ I страд. к пыйе; кнӣга ё пыййювэ ылльтэ э̄л книга уже поставлена на полку; ра̄зь ё пыййюввенҍ цветы уже посажены; е̄весь пыййюввенҍ ве̄ҏцэ мӣлльтэ продукты уже разложены по мешкам # то̄лл ё пыййювэ пе̄һце огонь уже разожжён в печи
пыйсэ III то же, что пыййлэ
пыјсэ IV то же, что пыййлэ
пыјтэ IV понуд. к пыйе; пыјт соннӭ кнӣгатҍ ылльтэ э̄л заставь его поставить книги на полку; пыјт соннӭ ве̄шшэдэсь чемоданнӭ заставь его положить свои вещи в чемодан; пыјтэгке сыйе мӯрэтҍ е̄ммьнье заставьте их посадить деревья; пыјтэгке сыйе ёадтӭ тэнна кя̄йн мӣлльтэ пусть они едут по этой дороге
пыјтэллэ I, 1* предполагать, считать, допускать, подозревать что (постоянно); мунн пыјтэла, тэдт лӣ со̄н кӣдэ тӯйй я предполагаю, что это дело его рук; мыйй пыјтэллэпь мугка вуэйймуж мы допускаем такую возможность
пыјтэлнэ III предполагать, допускать, считать, подозревать что (иногда, бывало)

пыййе
пыййе см. пыйе
пыййлэ
пыййлэ см. пыйе
пыййюввэ
пыййюввэ см. пыйе
пыјсэ
пыјсэ см. пыйе
пыјсэ *
пыйсэ см. пыйе
пыјтэ
пыјтэ см. пыйе
пыјтэллэ
пыјтэллэ см. пыйе
пыјтэлнэ
пыјтэлнэ см. пыйе
ПЫЛА
ПЫЛА о. ч. IV пила; пыла кӯтэнҍ нэ̄дэнҍ двуручная пила; кӣдт пыла ручная пила
пыллсэ III 1. безл. пилиться; ко̄ххт пе̄дзь пылласт? как сосна пилится? 2. перен. пытать кого, подвергать кого-л. пыткам
пыллсэллэ I, 1* пытать кого, подвергать кого-л. пыткам (постоянно)
пыллсэлнэ III пытать кого, подвергать кого-л. пыткам (иногда, бывало)
пыллълэ III 1. распилить что (быстро) 2. однокр. перен. упрекнуть, укорить кого
пыллъюввэ I страд. к пыллэ; мӯрр пыллъювэ дерево распилили; мунн пыллъюввэ меня упрекнули
пыллэ I 1. пилить / распилить что; мӯрэтҍ пыллэ пилить дрова; пыллма сахар пилёный сахар 2. перен. пилить, упрекать, укорять кого
пылнэ III пилить что (постоянно; иногда, бывало); мыйй пылнэмь мӯрэтҍ эфт пя̄ййва мы пилили дрова на один день
пыӆсэ IV то же, что пыллълэ
пыллсэ
пыллсэ см. пыла
пыллсэллэ
пыллсэллэ см. пыла
пыллсэлнэ
пыллсэлнэ см. пыла
пыллълэ
пыллълэ см. пыла
пыллъюввэ
пыллъюввэ см. пыла
пыллэ
пыллэ см. пыла
пылнэ
пылнэ см. пыла
ПЫӅӅЬКЭ
ПЫӅӅЬКЭ II блестеть, сверкать, сиять; та̄сьт пыӆӆъкэв звёзды сияют
пыӆъксэ III однокр. сверкнуть, блеснуть; то̄ля пыӆькэсьт я ка̄дэ огонёк сверкнул и пропал
пыӆсэ
пыӆсэ см. пыла
пыӆьксэ
пыӆьксэ см. пыӆӆькэ
ПЫММЕ
ПЫММЕ о. ч. IV 1. бумага; кырьйхэ вӣллькесь пымме альн писать на белой бумаге; кӣссэм пымме обёрточная бумага; пымме отеральнэһкь бумажное полотенце 2. бумага (ценная); документ; вӯзьхэгке ӣжянт пыммьгэтҍ предъявите свои документы; о̄знэдтэ пыммьгэнҍ рыться в бумагах # пымме ӣӈӈк бумажная душа
ПЫННЕ
ПЫННЕ I 1. прям., перен. беречь / сберечь, хранить / сохранить кого-что; пынне вуэммь кырьетҍ хранить старые письма; пынь мӣн пя̄јт береги нашу тайну; мыйй пыннепь со̄н баяс шӯвв мушштлэмужэтҍ мы сохраняем о нём хорошие воспоминания 2. прям., перен. беречь, оберегать / оберечь, защищать/ защитить кого-что; мыйй со̄н ебпь вуайя пынне мы его не уберегли; пынне ӣжянт тӣрвасвуд беречь своё здоровье; пынне ланҍ рӣкенҍ защищать город от врага; пынь па̄ррнэтҍ кэ̄бптуввмэсьт оберегай детей от болезней; мыйй пынемь со̄н пя̄дцлэнҍ мы оградили его от беспокойства 3. беречь кого-что, не расходовать что; пынне вӣгэтҍ беречь силы 4. охранять, беречь / сберечь кого-что; пынне куэдтҍ я̄ллмуж охранять имущество; пынне тӣнҍкэтҍ те̄ннҍк пыннем пэҏтэсьт хранить деньги в сберегательной кассе; законн мыр пыннем баяс закон о защите мира
пынней о. ч. V защитник; Шаннт Е̄ммьне пынней защитник Родины; пӯдзэ пынней пастух (букв. защищающий оленей)
пыннье III страд. к пынне; пугк пӯдзэ пынньенҍ все олени сохранены (напр. от волков)
пынньенне бережно
пынньлэ III 1. поберечь, похранить кого-что (недолго, немного) 2. оберегать, защищать кого-что (некоторое время) 3. сберечь, сохранить кого-что, не израсходовать что 4. беречь, охранять что (некоторое время)
пынньмушш (пынньмуж) I защита, охрана; Шаннт Е̄ммьне пынньмушш защита Родины
пынньюввэ I страд. к пынне
пынняй
сказ. бережливый, бережлив; со̄нн лӣ пынняй он бережлив
пыньнэ III 1. беречь, хранить кого-что (постоянно, иногда, бывало); пыньнэ муштэсьт нӯрр агь хранить в памяти воспоминания о молодости 2. беречь, оберегать, защищать кого-что (постоянно; иногда, бывало) 3. беречь кого-что, не расходовать что (постоянно; иногда, бывало) 4. беречь, охранять, сохранять кого-что (постоянно; иногда, бывало); пастэх пыньнэв пӯдзэтҍ пастухи охраняют оленей
пыньсэ III то же, что пынньлэ
пыньче III то же, что пыньнэ
пынней
пынней см. пынне
пыннье
пыннье см. пынне

Родственные сайты

Пословица / поговорка