Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
пыдҍхуввэ |
пыдҍхуввэ см. пыдтӭ
|
ПЫЙЕ |
ПЫЙЕ I, 1 1. класть / положить, помещать / поместить кого-что (куда-л.); пыйе е̄весь чуһка закладывать продукты в ящик; пыйе носэ рыбпехь ка̄ӆӆтэ класть носовой платок в карман; пыйе вӯй уһтӭ положить в кашу масло; пыйе оасскэтҍ чемоданнӭ наложить вещей в чемодан; пыйе кэ̄бла лыһцэм пэ̄ҏҏьтэ класть больного в больницу; пыйе ӣжянт кырьйхуввмуж ставить свою подпись; пыйе вай тӯльй э̄л накладывать выкройку на шкуру; пыйе ле̄йп пе̄һце сажать хлеб в печь; пыйе туррма посадить в тюрьму 2. класть, строить / построить что; пыйе пе̄ц класть печь 3. ставить / поставить, помещать / поместить что (вертикально); пыйе кнӣгатҍ ылльтэ э̄л поставить книги на полки; пый вуэннч кӣмьн то̄л э̄л поставь котёл с мясом на огонь; пыйе памятнэгкь поставить памятник 4. ставить / поставить, сооружать / соорудить, устанавливать / установить что; пыйе телефон установить телефон 5. ставить / поставить, накладывать / наложить (банки, горчичники и т. п.); пыйе ба̄нкатҍ кэ̄блая ставить банки больному 6. ставить / поставить (подпись, отметку) 7. ставить / поставить, назначать / назначить кого; пыйе о̄дт лыһкэй ставить нового работника 8. постановлять / постановить, решать / решить что и с неопр.; со̄бэр пые шко̄ла тӯййшэмуж оалхэ собрание постановило начать строительство школы; сыйй пыйенҍ кӯдтье пэҏтэсьт они решили остаться дома; ке̄жь мэ̄з-не пыйе класть конец чему-либо 9. класть / положить, употреблять / употребить что на что; пыйе пугк вӣгэтҍ ро̄бхэ класть все силы на работу 10. сажать (в землю) что; пыйе е̄ммьнье роазетҍ сажать цветы [в землю] # пыйепь, тэдт ля̄йй ныдтҍ допустим, что это было так; пыйепь, то̄нн ля̄к вӯййк предположим, что ты прав
пыййе III то же, что пыййюввэ пыййлэ III 1. положить, поместить кого-что (куда-л. - быстро); пыйель оасскэтҍ шкоаһпе положи быстренько одежду в шкаф; сыйй пыййленҍ ве̄шшэтҍ соанэ э̄л они быстро положили вещи на сани 2. сложить, построить что (быстро); пыййлэ пе̄ц быстро сложить печь 3. поставить, поместить что (вертикально); пыйель ю̄дҍ на̄пь вуэлла поставь быстренько блюдце под чашку 4. поставить, соорудить, установить что (быстро) 5. поставить, наложить что (быстро - банки, горчичники) 6. поставить (быстро - подпись, отметку) 7. назначить кого (быстро) 8. постановить, решить что и с неопр. (быстро); мыйй ё пыййлэмь ёадтӭ тэнна кя̄йнэнҍ мы уже решили ехать этой дорогой 9. положить, употребить что на что (быстро) 10. посадить (в землю) что; мӯрэтҍ вэххтэнне пыййлэнҍ е̄ммьнье деревья быстро посадили пыййюввэ I страд. к пыйе; кнӣга ё пыййювэ ылльтэ э̄л книга уже поставлена на полку; ра̄зь ё пыййюввенҍ цветы уже посажены; е̄весь пыййюввенҍ ве̄ҏцэ мӣлльтэ продукты уже разложены по мешкам # то̄лл ё пыййювэ пе̄һце огонь уже разожжён в печи пыйсэ III то же, что пыййлэ пыјсэ IV то же, что пыййлэ пыјтэ IV понуд. к пыйе; пыјт соннӭ кнӣгатҍ ылльтэ э̄л заставь его поставить книги на полку; пыјт соннӭ ве̄шшэдэсь чемоданнӭ заставь его положить свои вещи в чемодан; пыјтэгке сыйе мӯрэтҍ е̄ммьнье заставьте их посадить деревья; пыјтэгке сыйе ёадтӭ тэнна кя̄йн мӣлльтэ пусть они едут по этой дороге пыјтэллэ I, 1* предполагать, считать, допускать, подозревать что (постоянно); мунн пыјтэла, тэдт лӣ со̄н кӣдэ тӯйй я предполагаю, что это дело его рук; мыйй пыјтэллэпь мугка вуэйймуж мы допускаем такую возможность пыјтэлнэ III предполагать, допускать, считать, подозревать что (иногда, бывало) |
пыййе |
пыййе см. пыйе
|
пыййлэ |
пыййлэ см. пыйе
|
пыййюввэ |
пыййюввэ см. пыйе
|
пыјсэ |
пыјсэ см. пыйе
|
пыјсэ * |
пыйсэ см. пыйе
|
пыјтэ |
пыјтэ см. пыйе
|
пыјтэллэ |
пыјтэллэ см. пыйе
|
пыјтэлнэ |
пыјтэлнэ см. пыйе
|
ПЫЛА |
ПЫЛА о. ч. IV пила; пыла кӯтэнҍ нэ̄дэнҍ двуручная пила; кӣдт пыла ручная пила
пыллсэ III 1. безл. пилиться; ко̄ххт пе̄дзь пылласт? как сосна пилится? 2. перен. пытать кого, подвергать кого-л. пыткам пыллсэллэ I, 1* пытать кого, подвергать кого-л. пыткам (постоянно) пыллсэлнэ III пытать кого, подвергать кого-л. пыткам (иногда, бывало) пыллълэ III 1. распилить что (быстро) 2. однокр. перен. упрекнуть, укорить кого пыллъюввэ I страд. к пыллэ; мӯрр пыллъювэ дерево распилили; мунн пыллъюввэ меня упрекнули пыллэ I 1. пилить / распилить что; мӯрэтҍ пыллэ пилить дрова; пыллма сахар пилёный сахар 2. перен. пилить, упрекать, укорять кого пылнэ III пилить что (постоянно; иногда, бывало); мыйй пылнэмь мӯрэтҍ эфт пя̄ййва мы пилили дрова на один день пыӆсэ IV то же, что пыллълэ |
пыллсэ |
пыллсэ см. пыла
|
пыллсэллэ |
пыллсэллэ см. пыла
|
пыллсэлнэ |
пыллсэлнэ см. пыла
|
пыллълэ |
пыллълэ см. пыла
|
пыллъюввэ |
пыллъюввэ см. пыла
|
пыллэ |
пыллэ см. пыла
|
пылнэ |
пылнэ см. пыла
|
ПЫӅӅЬКЭ |
ПЫӅӅЬКЭ II блестеть, сверкать, сиять; та̄сьт пыӆӆъкэв звёзды сияют
пыӆъксэ III однокр. сверкнуть, блеснуть; то̄ля пыӆькэсьт я ка̄дэ огонёк сверкнул и пропал |
пыӆсэ |
пыӆсэ см. пыла
|
пыӆьксэ |
пыӆьксэ см. пыӆӆькэ
|
ПЫММЕ |
ПЫММЕ о. ч. IV 1. бумага; кырьйхэ вӣллькесь пымме альн писать на белой бумаге; кӣссэм пымме обёрточная бумага; пымме отеральнэһкь бумажное полотенце 2. бумага (ценная); документ; вӯзьхэгке ӣжянт пыммьгэтҍ предъявите свои документы; о̄знэдтэ пыммьгэнҍ рыться в бумагах # пымме ӣӈӈк бумажная душа
|
ПЫННЕ |
ПЫННЕ I 1. прям., перен. беречь / сберечь, хранить / сохранить кого-что; пынне вуэммь кырьетҍ хранить старые письма; пынь мӣн пя̄јт береги нашу тайну; мыйй пыннепь со̄н баяс шӯвв мушштлэмужэтҍ мы сохраняем о нём хорошие воспоминания 2. прям., перен. беречь, оберегать / оберечь, защищать/ защитить кого-что; мыйй со̄н ебпь вуайя пынне мы его не уберегли; пынне ӣжянт тӣрвасвуд беречь своё здоровье; пынне ланҍ рӣкенҍ защищать город от врага; пынь па̄ррнэтҍ кэ̄бптуввмэсьт оберегай детей от болезней; мыйй пынемь со̄н пя̄дцлэнҍ мы оградили его от беспокойства 3. беречь кого-что, не расходовать что; пынне вӣгэтҍ беречь силы 4. охранять, беречь / сберечь кого-что; пынне куэдтҍ я̄ллмуж охранять имущество; пынне тӣнҍкэтҍ те̄ннҍк пыннем пэҏтэсьт хранить деньги в сберегательной кассе; законн мыр пыннем баяс закон о защите мира
пынней о. ч. V защитник; Шаннт Е̄ммьне пынней защитник Родины; пӯдзэ пынней пастух (букв. защищающий оленей) пыннье III страд. к пынне; пугк пӯдзэ пынньенҍ все олени сохранены (напр. от волков) пынньенне бережно пынньлэ III 1. поберечь, похранить кого-что (недолго, немного) 2. оберегать, защищать кого-что (некоторое время) 3. сберечь, сохранить кого-что, не израсходовать что 4. беречь, охранять что (некоторое время) пынньмушш (пынньмуж) I защита, охрана; Шаннт Е̄ммьне пынньмушш защита Родины пынньюввэ I страд. к пынне пынняй сказ. бережливый, бережлив; со̄нн лӣ пынняй он бережлив пыньнэ III 1. беречь, хранить кого-что (постоянно, иногда, бывало); пыньнэ муштэсьт нӯрр агь хранить в памяти воспоминания о молодости 2. беречь, оберегать, защищать кого-что (постоянно; иногда, бывало) 3. беречь кого-что, не расходовать что (постоянно; иногда, бывало) 4. беречь, охранять, сохранять кого-что (постоянно; иногда, бывало); пастэх пыньнэв пӯдзэтҍ пастухи охраняют оленей пыньсэ III то же, что пынньлэ пыньче III то же, что пыньнэ |
пынней |
пынней см. пынне
|
пыннье |
пыннье см. пынне
|