Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ПЯ̄РРМЭ
ПЯ̄РРМЭ II, 3 подшить, подрубить что; пя̄рм носэ рыбпехь подруби носовой платок; пя̄ррмэ лӣбпэ подшить подол
пӣрмнэ III подшивать, подрубать что (постоянно; иногда, бывало); со̄нн пӣрмант лӣбпкэтҍ рысьтагуэйм она подшивает подол крестиком
пӣррмъе III быть подшитым
пя̄стант
пя̄стант см. пе̄ссьтэ
пя̄цкас
пя̄цкас см. пя̄ццк
ПЯ̄ЦЦК
ПЯ̄ЦЦК крутой, обрывистый, отвесный; пя̄ццк поалкас крутая тропинка; пя̄ццк рыннт обрывистый берег; пя̄ццк коалле отвесная скала
пя̄цкас (пя̄ццкас) сказ. крутой, обрывистый, отвесный, крут, обрывист, отвесен; поалкас лӣ пя̄цкас тропинка крута
пя̄ццклуввэ I стать крутым, обрывистым; поалкас пя̄ццклувэ скрудтҍ тропинка вдруг стала крутой
пя̄ццклувнэ III становиться крутым, обрывистым (постоянно; иногда, бывало)
пя̄ццктэнне круто; пя̄ццктэнне выйе вэлас луэк круто спускаться по склону
пя̄ццкшэ III считать что-л. крутым, обрывистым, отвесным; мунн тэнн па̄һкь ранҍт пя̄ццкша я считаю этот склон крутым
пя̄ццклуввэ
пя̄ццклуввэ см. пя̄ццк
пя̄ццклувнэ
пя̄ццклувнэ см. пя̄ццк
пя̄ццктэнне
пя̄ццктэнне см. пя̄ццк
пя̄ццкшэ
пя̄ццкшэ см. пя̄ццк
РАБНЭ
РАБНЭ III рвануться, броситься, кинуться, устремиться (о быстром движении с места); пӯдзэ рабнэнҍ саесьт олени рванулись с места; па̄ррнэ рабнэнҍ югке гоаррэ дети бросились врассыпную; рабнэ пляссъемушше пуститься в пляс; соалтэх рабнэнҍ эввтэс солдаты рванулись вперёд
рабхэ III заставить кого-л. рвануться, броситься, кинуться, устремиться (о быстром движении с места); пе̄ннэ рабэһтҍ коазя саесьт собака прогнала кошку прочь
рэ̄бнэ III бросаться, кидаться, устремляться (о быстром движении с места - постоянно; иногда, бывало); мудта вуэр пӯдзэ рэ̄бнэнҍ сайсэсьт коаммерьт иногда олени пускались с места в карьер
рэ̄бпьхэ III 1. то же, что рабхэ; 2. поднять, вспугнуть кого; рэ̄бпьхэ рыбпэтҍ вспугнуть куропаток
ра̄бплэ
ра̄бплэ см. ра̄бпэ
РА̄БПЭ
РА̄БПЭ I, 3 прям., перен. копать, рыть / вырыть что, выкапывать / выкопать, откапывать / откопать кого-что; ра̄бпэ е̄ммьне копать землю; ра̄бпэ коабь рыть яму; ра̄бпэ ке̄дҍк вырыть камень, бэдт ра̄бпэ вуаннтас нужно откопать корень; ра̄бпэ е̄рркъя сыйт раскапывать древнюю стоянку; ра̄бпэ ре̄есь кнӣга откопать редкую книгу
ра̄бплэ III прям., перен. вырыть что, выкопать, откопать кого-что (быстро); ра̄бпэль вэххтэнне коаба суага гуэйкэ вырой быстренько ямку под деревце
ра̄бсэ III то же, что ра̄бплэ
ра̄бхэ
III понуд. к ра̄бпэ
роабнэ
III прям., перен. копать, рыть, выкапывать, раскапывать что, откапывать кого-что (постоянно; иногда, бывало); кыдта мыйй роабнэмь е̄ммьне роазе вуэлла весной мы копали землю под цветы
роабнэдтэ I, 1* прям., перен. копаться, рыться в чём; роабнэдтэ вӯннтсэсьт копаться в песке; роабнэдтэ ве̄шщэ сызьн рыться в вещах; роабнэдтэ ӣӈкэсьт копаться в душе
роабпъе III страд. к рабпэ; коабпь роабпэй яма вырыта; каҏтфэлль роабпэй картофель выкопан
роабче III то же, что роабнэ
ра̄бсэ
ра̄бсэ см. ра̄бпэ
ра̄бхэ
ра̄бхэ см. ра̄бпэ
ра̄бхэ *
рабхэ см. рабнэ
РА̄ВВ
РА̄ВВ (ра̄в) I кулик; ра̄в пе̄ссь гнездо кулика
РАВВЕ
РАВВЕ I, 3 управлять, править кем-чем (дёргая вожжами); равь пӯдзэтҍ вуэлькесь пя̄лла поверни оленей вправо; ель равь ла̄мч, анҍ пӯдзэ вуагкэв вӯййкэ̄сьт не дёргай вожжи, пусть олени бегут прямо; со̄нн раваһч пӯдзэтҍ, да кӣдт поавчаст он управлял бы оленями, да рука болит
раввьлэ III однокр. дёрнуть вожжи (при управлении кем-чем-л.)
равьсэ III то же, что раввьлэ
равьхэ
III понуд. к равве; равеһтҍ аллксант пӯдзэтҍ пусть сын управляет оленями
рэ̄ввлаһче I, 4* править, управлять кем-чем (слегка дёргая вожжами); со̄нн рэ̄ввлаһч е̄рьк он слегка правит олёнем-быком
рэ̄ввъе III начать управлять (править) кем-чем, начать дёргать вожжи; пӯдзэ лышэ рэ̄ввъенҍ, сыйй тэннханна шэ вымммьдуввенҍ как только оленями начали управлять, они сразу понеслись
рэ̄ввъюввэ I страд. к рэ̄ввъе
рэвнэ III то же, что рэвче
рэвче
III управлять, править кем-чем (дёргая вожжами - постоянно; иногда, бывало)
РА̄ВВТ
РА̄ВВТ (ра̄вт) II палия (рыба из семейства лососёвых); па̄шшьтэ, кыппьтэ ра̄вт жарить, варить палию
раввьлэ
раввьлэ см. равве
равьсэ
равьсэ см. равве
равьхэ
равьхэ см. равве
ра̄д
ра̄д от ра̄дт
РА̄ДТ
РА̄ДТ (ра̄д) I туша (животного); пӯдзэ ра̄дт оленья туша
ра̄дтҍлэ
ра̄дтҍлэ см. ра̄дтӭ
РА̄ДТӬ
РА̄ДТӬ I, 4 рубить, срубать, вырубать (деревья); ра̄дтӭ мӯрэтҍ срубать деревья
ра̄дтҍлэ III срубить, вырубить (деревья - быстро); ра̄дтҍлэ ця̄ӈӈкэнҍ мӯрэтҍ срубить жерди для куваксы (для чума)
ра̄дҍсэ III то же, что ра̄дтҍлэ
ра̄дҍхэ
III понуд. к ра̄дтӭ
роаднэ III то же, что роадче
роадтъе
III страд. к ра̄дтӭ; коашшьк мӯрр роадтэй сухое дерево срублено
роадче III срубать, вырубать (деревья - постоянно; иногда, бывало); та̄лвас е̄ннэ мӯррэ роадчемь [мы] на зиму нарубили много дров
ра̄дҍсэ
ра̄дҍсэ см. ра̄дтє

Родственные сайты

Пословица / поговорка