Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
са̄кксан |
са̄кксан см. са̄ккьс
|
са̄ккстэ |
са̄ккстэ см. са̄ккьс
|
са̄кксшэ |
са̄кксшэ см. са̄ккьс
|
са̄кксъенне |
са̄кксъенне см. са̄ккьс
|
са̄кксъялаш |
са̄кксъялаш см. са̄ккьс
|
са̄кксэ |
са̄кксэ см. са̄ккьс
|
СА̄ККЬС |
СА̄ККЬС (са̄кьс) II, 3 грязь ж (напр. в помещении); со̄нн лӣ о̄ммпэ са̄кьсэсьт он весь в грязи; парнасьт кӣд ле̄в о̄ммпэ са̄кьсэсьт руки у ребёнка грязные; са̄ккьс шалльт грязный пол; са̄ккьс коавлас нечистый воротничок; са̄ккьс ро̄бэт нечистая работа; са̄ккьс нюннҍ 1) грязный нос 2) перен. малышня 3) перен. незрелая морошка # са̄ккьс я моаррь ча̄зенҍ пэ̄ссъювв, а нюэссь тӯй я чӣллк ча̄зесьт ев чӣлк посл. грязь отмоется и в грязной воде, а плохие дела и в чистой воде не отмываются
са̄кксай сказ. грязный, нечистый, грязен, нечист; шалльт лӣ са̄кксай пол грязен са̄кксан то же, что са̄кксай са̄ккстэ III делать что-л. грязным, грязнить, пачкать что; ель са̄кксэдҍ оасскэтҍ! не пачкай одежду! са̄кксшэ III считать кого-что-л. очень грязным са̄кксъенне грязно, нечисто; са̄кксъенне пэ̄ссэ шальт плохо (нечисто) вымыть пол; са̄кксъенне е̄ллев [они] грязно живут са̄кксъялаш очень грязный са̄кксэ II, 3 покрываться грязью, грязниться, пачкаться; чуввесь оассэ вэххтэнне са̄кксэв светлая одежда быстро грязнится са̄ккьслуввэ I начать грязниться (пачкаться) са̄ккьслэ III загрязниться, испачкаться (быстро); носэ рыбпэхь са̄ккьсал, тэсьт шэ пэ̄ссэль как только носовой платок загрязнится, сразу же стирай са̄кьсхуввэ I стать чистым; е̄менҍт куадта пӯдӭ - пэ̄ҏҏт са̄кьсхувэ хозяйка пришла в дом - в доме стало чисто (букв. дом лишился грязи) са̄кьсхэ III грязнить, пачкать что; ля̄ннч тоннӭ са̄кьсхэ шальт! хватит тебе пачкать пол! са̄кьсъсэ III то же, что са̄ккьслэ соакснэ III грязниться, пачкаться (постоянно; иногда, бывало); оаллкэнҍ сӣррмэнҍ па̄ррнэ вэххтэнне соакснэв во время игры на улице дети очень быстро пачкаются соаксче III то же, что соакснэ |
са̄ккьслуввэ |
са̄ккьслуввэ см. са̄ккьс
|
са̄ккьслэ |
са̄ккьслэ см. са̄ккьс
|
са̄кьсхуввэ |
са̄кьсхуввэ см. са̄ккьс
|
са̄кьсхэ |
са̄кьсхэ см. са̄ккьс
|
са̄кьсъсэ |
са̄кьсъсэ см. са̄ккьс
|
са̄ллвас |
са̄ллвас от са̄львэсь
|
са̄ллваслаһтӭ |
са̄ллваслаһтӭ см. са̄львэсь
|
СА̄ЛЬВЭСЬ |
СА̄ЛЬВЭСЬ (са̄ллвас) V брезент; ке̄ссе са̄ллвас ко̄ввас э̄л покрыть куваксу (чум) брезентом, натянуть брезент на куваксу
са̄ллваслаһтӭ I, 4* обеспечивать / обеспечить кого-что брезентом; са̄ллваслаһтӭ па̄стхэтҍ обеспечить пастухов брезентом |
са̄мас |
са̄мас см. са̄ммь
|
САМЛЁҺТ |
САМЛЁҺТ (самлёт) I самолёт; самлёт альн кыррьтэ лететь на самолёте; о̄һпнуввэм самлёһт учебный самолёт
|
САММАР |
САММАР о. ч. V самовар; ве̄шшьк саммар медный самовар
|
СА̄ММЬ |
СА̄ММЬ (са̄мь) I, 3 саами нескл. м и ж (мн. саами, саамы); са̄ммь пӯдӭ саами пришёл (пришла); са̄мь пӯдтӭнҍ саами (саамы) пришли; са̄мь кӣлл саамский язык; со̄нн лӣ са̄мь олма он (она) - саами
са̄мас по-саамски; са̄ррнэ са̄мас говорить по-саамски са̄ммьленч (са̄ммьля) IV саами нескл. м и ж (мн. саами, саамы); со̄нн лӣ са̄ммьленч он - саами; сыйй ле̄в са̄ммьля они - саами (саамы) са̄ммьлуввэ I стать похожим на саами, стать как саами (напр. по образу жизни); со̄нн са̄ммьлувэ, я̄лл са̄мас он стал как саами, он как саами (букв. по-саамски) живёт |
са̄ммьленч |
са̄ммьленч см. са̄ммь
|
са̄ммьлуввэ |
са̄ммьлуввэ см. са̄ммь
|
СА̄ННҌ |
СА̄ННҌ (са̄нҍ) I, 3 1. слово; речь ж, разговор; тэнн баяс са̄ннҍ эллей об этом речи не было; ӣннҍесҍ са̄нҍ громкие слова; вӯййк са̄ннҍ меткое слово; аннҍтэ са̄нҍ предоставить кому-л. слово; соанӭ руэһк запас слов, словарный запас; са̄нҍ ва̄ллт свобода слова; соанӭтҍ ко̄ппчей собиратель слов 2. заговор, слово; соанӭтҍ вуэссьтэ купить заговор (по саамским поверьям считалось, что заговор не будет иметь силы, если его не купить)
са̄ннҍдэ III заговаривать / заговорить кого-что (воздействуя заговором) са̄ннҍдэллэ I, 1* заговаривать кого-что (воздействуя заговором - постоянно) са̄ннҍдэлнэ III заговаривать кого-что (воздействуя заговором - иногда, бывало) са̄ннҍнэһкь (са̄ннҍнэгкь) I молитвенник са̄нҍхаһтӭ I, 4* лишать / лишить кого-л. слова; со̄н са̄нҍхэһтӭшь его лишили слова са̄нҍхуввэ I лишиться дара речи; кэ̄бла са̄нҍхувэ больной лишился дара речи |
са̄ннҍдэ |
са̄ннҍдэ см. са̄ннҍ
|
са̄ннҍдэллэ |
са̄ннҍдэллэ см. са̄ннҍ
|
са̄ннҍдэлнэ |
са̄ннҍдэлнэ см. са̄ннҍ
|