Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ТАМЬПЕ |
ТАМЬПЕ там; лӣннче тамьпе еськ ента буду там только завтра;
тэста я тамьпе тут и там; манҍтэ ле̄в тамьпе тӯй! ну, какие там дела! |
ТАМЬПХАННА |
ТАМЬПХАННА заранее, заблаговременно; тамьпханна бэдт це̄ӆӆькэ известить кого-л. заранее
|
ТАННА |
ТАННА тогда; танна со̄нн ля̄йй нӯрр тогда он был молод; лоатткнэкь? Танна вуэӈ устал? Тогда отдохни; куэссь ло̄га кнӣга, танна я ця̄ӆка, мэ̄нн юрта со̄н баяс когда прочитаю книгу, тогда и скажу мнение о ней
таннъенч тогдашний; таннъенч па̄лль тогдашнее время |
ТАННА * |
та̄ннӓ см. та̄ннҍ
|
таннъенч |
таннъенч см. танна
|
ТАННҌ |
ТАННҌ (танҍ) I, 3 олово;
таннҍ пасьтэмь оловянные ложки |
ТАННҌ * |
ТА̄ННҌ этот (о временах года) ; та̄ннҍ ыгь в этот год; мунн та̄ннҍ ыгь пӯдтӭ я приехал в этот год;
та̄ннӓ в этом году (сезоне); нынче; та̄ннӓ ля̄йй кэ̄ллм кыдт в этом году была холодная весна та̄ннҍенч (та̄ннҍя) нынешний, этот (о годе); та̄ннҍенч ыгкь этот год; та̄ннҍенч сӯййн сено этого года; та̄ннҍя ыгкь этот год; та̄ннҍя ыгкь ля̄йй поаһк этот год был тёплым |
та̄ннҍенч |
та̄ннҍенч см. та̄ннҍ
|
тарвхэ |
тарвхэ см. таррьв
|
таррвай |
таррвай см. таррьв
|
таррвдэ |
таррвдэ см. таррьв
|
таррвдэллэ |
таррвдэллэ см. таррьв
|
таррвшэ |
таррвшэ см. таррьв
|
таррвэ |
таррвэ см. таррьв
|
ТАРРЬВ |
ТАРРЬВ (тарьв) II. 3 смола; пе̄дзь мӯрр тарьв сосновая смола; таррьв пујјц смоляная бочка; таррьв мӯрр смолистое дерево; таррьв лэгк смолистый запах
тарвхэ III понуд. к таррвэ; бэдт вэ̄ннас тарвхэ нужно, чтобы лодку смолили таррвай сказ. смолистый, смолист; пе̄дзь лӣ таррвай сосна смолистая таррвдэ III то же, что таррвэ; таррвдэ вэ̄ннас смолить лодку; таррвда вэнс просмоленная лодка таррвдэллэ I, 1* смолить что (постоянно; иногда, бынало) таррвшэ III считать что-л. сильно просмолённым; мунн тубэркэтҍ таррвша я считаю тоборки (см. тубэрк) слишком просмолёнными таррвэ II, 4 смолить / высмолить что; со̄нн тэ̄рьвэ вэ̄ннас он просмолил лодку тарьвхуввэ I 1. страд, к таррвэ; вэнс тарьвхувэ лодку просмолили 2. испачкаться смолой; мунн тарьвхувве я испачкался смолой тэрвнэ III то же, что тэрвче тэрвче III смолить что (постоянно; иногда, бывало); со̄нн тэрвач вэ̄ннас он смолит лодку тэ̄ррвъе III просмолиться; тубэрк тэ̄ррвъенҍ тоборки просмолились тэ̄ррвъюввэ I то же. что тэ̄ррвъе |
ТА̄РРЬЕ |
ТА̄РРЬЕ II, 4 1. терпеть, переносить что; со̄нн чӯдзьмуж эйй та̄рьй он не переносит боли 2. терпеть кого-что, мириться с чем; мунн со̄н вофьсе эмм та̄рьи я его совсем не терплю # а̄ййк та̄ррьй время терпит
та̄ррьйлэ III 1. потерпеть что (недолго); 2. потерпеть кого-что (недолго); смириться с чем та̄рьҋсэ III то же. что та̄ррьйлэ та̄рьйхэ III понуд. к та̄ррье тоарьҋнэ III 1. терпеть, переносить что (постоянно; иногда, бынало) 2. терпеть кого-что мириться с чем (постоянно; иногда, бывало) |
та̄ррьйлэ |
та̄ррьйлэ см. та̄ррье
|
та̄ррьмъенч |
та̄ррьмъенч см. та̄рьм
|
таррьмъя |
таррьмъя см. та̄рьм
|
тарьвхуввэ |
тарьвхуввэ см. та̄ррьв
|
та̄рьйсэ |
та̄рьйсэ см. та̄ррье
|
та̄рьйхэ |
та̄рьйхэ см. та̄ррье
|
ТА̄РЬМ |
ТА̄РЬМ сегодня, нынче; та̄рьм ӣнца сегодня утром; эйй та̄рьм-ента не сегодня-завтра; пуадт эйй та̄рьм-ента [он] приедет не сегодня-завтра
та̄ррьмъенч сегодняшний; та̄ррьмъенч пе̄йвэсьт с сегодняшнего дня та̄ррьмъя то же, что та̄ррьмъенч |
ТАҎҎЧЕ |
ТАҎҎЧЕ II, 4 трещать, лопаться, издавать треск; ӣӈӈ таҏҏч лёд трещит; са̄вьн таррьчев швы трещат # мӯнне таррчев трещат морозы
таҏчсассьтэ II, 4* лопнуть, треснуть (немного) таҏчхуввэ I страд. к таҏҏче; са̄вьн пла̄тьясьт таҏчхуввенҍ швы на платье лопнули; со̄нн та̄рьм таҏчхувэ его сегодня избили таҏчхэ III 1. лопнуть, треснуть, издать треск; на̄һпь таҏчеһтҍ чашка треснула; пысс ӣнн таҏчеһтҍ раздался выстрел 2. перен. бить кого; таҏчхэ ке̄нн-не бить кого-либо тэ̄ҏҏчлуввэ I стукнуться, удариться обо что; тэ̄ҏҏчлуввэ вэсьт уккьсэ удариться о дверь тэ̄ҏҏчлувнэ III стукаться, биться чем (постоянно; иногда, бывало) # тэ̄ҏҏчлувнэ вуйвэнҍ вэсьт сте̄ннэ биться головой о стену тэ̄ҏҏчлэ III однокр. стукнуть кого чем; тэ̄ҏҏчлэ ке̄нн-не стукнуть кого-либо; со̄нн тэ̄ҏҏчель кульхэнҍ вэсьт туэлле он треснул кулаком по столу тэ̄ҏҏчье III то же, что таҏчхэ; стоакан тэ̄ҏҏчей стакан лопнул; кӣммьн тэ̄ҏҏчей котёл взорвался; сте̄нн тэ̄ҏҏчей стена треснула; кӣд тэ̄ҏҏчьенҍ на руках треснула кожа # ходтҍ то̄нн тэ̄ҏҏчей! хоть ты тресни!; маль эмм тэ̄ҏҏчье сӣййнэмэсьт [я] чуть не лопнул от смеха тэ̄ҏҏчья лопнувший, треснувший; тэ̄ҏҏчья на̄һпь треснувшая чашка тэҏчнэ III лопаться, трещать, давать трещины (постоянно; иногда, бывало); пӯлле ча̄зесьт тэгка оассьтэ тэҏчнэв от горячей воды эта посуда лопается |
таҏчсассьтэ |
таҏчсассьтэ см. таҏҏче
|