Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
це̄ӈӈьклэ |
це̄ӈӈьклэ см. це̄ӈькэнҍ
|
це̄ӈӈькэ |
це̄ӈӈькэ см. це̄ӈькэнҍ
|
це̄ӈькхэ |
це̄ӈькхэ см. це̄ӈькэнҍ
|
ЦЕ̄ӇЬКЭНҌ |
ЦЕ̄ӇЬКЭНҌ (ця̄ӈӈкан) V жердь ж (для куваксы, чума); ця̄ӈӈкан мӯрэтҍ бэдт ра̄дтӭ нужно срубить [тонкие] деревья для жердей
це̄ӈӈьклэ III то же, что це̄ӈькхэ це̄ӈӈькэ II, 5 1. ставить что (вертикально); бэдт це̄ӈӈькэ а̄ййт кэлтэтҍ надо ставить колья для изгороди 2. ставить, устанавливать (куваксу, чум); це̄ӈӈькэ коаввас ёгк рынтэсьт устанавливать куваксу на берегу реки це̄ӈькхэ III поставить, воткнуть (что-л. длинное, высокое); це̄ӈькэһтҍ оарьетҍ вэсьт оллкэ поставь вёсла к вешалам; це̄ӈҍкхэ мӯрэтҍ косьтренҍ ставить дрова пирамидой цӣӈӈкъе III страд. к це̄ӈӈькэ; коавас цӣӈӈкэй кувакса поставлена ця̄ӈксэ III ставить (что-л. длинное, высокое - быстро) ця̄ӈкхэллэ I, 1* ставить (что-л. длинное, высокое - постоянно) ця̄ӈкхэлнэ III ставить (что-л. длинное, высокое - иногда, бывало) ця̄ӈӈка вертикально; пый нӣппчас ця̄ӈӈка воткни вертикально палку для поджаривания рыбы ця̄ӈӈкмушш (ця̄ӈӈкмуж) I установка (чего-л.); ко̄ввас ця̄ӈӈкмушш установка куваксы ця̄ӈӈкэ II, 3 ставить (что-л. длинное, высокое); ця̄ӈӈкнэтҍ ця̄ӈӈкэ ко̄ввас гуэйкэ ставить жерди для куваксы; ця̄ӈк куэрьвхетҍ ставь вешала # ця̄ӈӈк чалма игривые глаза |
це̄п |
це̄п от це̄һп
|
ЦЕ̄РЕХЬ |
ЦЕ̄РЕХЬ о. ч. V крачка (полярная); це̄рехь пе̄ссь гнездо крачки
|
це̄ҏҏтлэ |
це̄ҏҏтлэ см. це̄ҏҏтэ
|
це̄ҏҏтъе |
це̄ҏҏтъе см. це̄ҏҏтэ
|
ЦЕ̄ҎҎТЭ |
ЦЕ̄ҎҎТЭ II, 1 чертить / начертить что; це̄ҏҏтэ ця̄һкас чертить линию; це̄ҏҏтэ сыйт пла̄н чертить план
села; це̄ҏҏтэм лӯввьт чертёжная доска це̄ҏҏтлэ III 1. начертить что (быстро) 2. однокр. провести одну линию (быстрым движением) це̄ҏҏтъе III страд. к це̄ҏҏтэ; сыййт пла̄нн це̄ҏҏтэй план села начерчен це̄ҏтнэ III чертить что (постоянно; иногда, бывало); мунн мудта вуэр це̄ҏтна я иногда черчу це̄ҏтсэ III почертить (немного) це̄ҏтхэ III понуд. к це̄ҏҏтэ; бэдт со̄н це̄ҏтхэ нужно, чтобы он чертил |
ЦЕ̄ҎҎЬК |
ЦЕ̄ҎҎЬК (це̄ҏьк) II, 4 рюмка; ва̄ллэ вынҍ ця̄ҏҏка налить вино в рюмку
|
це̄ҏтнэ |
це̄ҏтнэ см. це̄ҏҏтэ
|
це̄ҏтсэ |
це̄ҏтсэ см. це̄ҏҏтэ
|
це̄ҏтхэ |
це̄ҏтхэ см. це̄ҏҏтэ
|
це̄ҏцвассьтэ |
це̄ҏцвассьтэ см. цеҏцвэ
|
ЦЕҎЦВЭ |
ЦЕҎЦВЭ тж. сказ. 1. чёрствый, чёрств; цеҏцвэ ле̄ййп чёрствый хлеб; ле̄ййп лӣ цеҏцвэ хлеб чёрствый 2. перен. бездушный, бессердечный; цеҏцвэ олма бессердечный человек; цеҏцвэ кӯттҍк чёрствое сердце
цеҏцвассьтэ II 1. становиться чёрствым, черстветь; ле̄ййп цеҏцвасст хлеб черствеет 2. перен. становиться бездушным, бессердечным цеҏцвэлуввэ I 1. стать чёрствым, зачерстветь 2. перен. стать бездушным, бессердечным |
цеҏцвэлуввэ |
цеҏцвэлуввэ см. цеҏцвэ
|
це̄ҏьк |
це̄ҏьк от це̄ҏҏьк
|
ЦЕ̄ҺП |
ЦЕ̄ҺП (це̄п) I палец; кэ̄сск (или кэ̄сскэллмушш) це̄һп средний палец; це̄һп ла̄вь суставы пальцев; се̄ӈькесь це̄п тонкие пальцы; ро̄ссэ це̄пэнҍ грозить кому пальцем # чӯррьпесь це̄п руки как крюки (букв. неумелые пальцы)
|
цӣг |
цӣг от цӣгк
|
ЦӢГК |
ЦӢГК (цӣг) I туман; сӯгкесь цӣгк густой туман; цӣгк ӣнца туманное утро; уййнэ гӯ че̄д цӣг видеть, как в тумане
цӣгкье III появиться, пасть - о тумане; е̄кьнэнче цӣгкяй к вечеру будет туман цӣгкьесь туманный; цӣгкьесь пе̄ййв туманный день цӣгкяй сказ. туманный, туманен; пе̄ййв лӣ цӣгкяй день туманный цӣгнэ III появляться, падать - о тумане (постоянно; иногда, бывало); оаллкэнҍ цӣгэнҍт пал туман цӣгсэ III стлаться - о тумане; я̄вьр альн цӣгаст над озером стелется туман цӣгхэ III появляться / появиться - о тумане; оаллкэнҍ цӣгэһтҍ на улице туман; пугк пырр цӣгэһтҍ всё вокруг заволокло туманом |
цӣгкье |
цӣгкье см. цӣгк
|
цӣгкьесь |
цӣгкьесь см. цӣгк
|
цӣгкяй |
цӣгкяй см. цӣгк
|
цӣгнэ |
цӣгнэ см. цӣгк
|
цӣгсэ |
цӣгсэ см. цӣгк
|