Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ЧУЭНЬ |
ЧУЭНЬ (чӯнне) IV гусь м; чуэнь пура гусёнок; оаресь чуэнь гусак; ниӈӈлэсс чуэнь гусыня; чуэнь по̄ннц гусиное перо; чуэнь вӯйй гусиное сало; чӯнне руппьсесь ю̄льк 1) красные лапы гуся 2) перен. детские ножки в обуви из дублёной кожи
|
ЧУЭР |
ЧУЭР (чӯррэ) IV яйца мух; чӯррэ сӯккслуввенҍ яйца мух превратились в личинки
чуэраш о. ч. V муха; коаннҍтэ чуэршэтҍ уничтожать мух чуэрнэ III покрываться яйцами мух (постоянно; иногда, бывало) чуэррдэ III класть, откладывать / отложить яйца (о мухе); чуэраш чуэррэдҍ кӯль муха отложила яйца на рыбу чуэррэ I, 3 покрыться яйцами (личинками) мух; кӯлль чуэрэ рыба покрылась личинками мух чуэрсэ III покрыться яйцами мух (быстро) чуэрхаһтӭ I, 4* 1. покрыть что яйцами (о мухе) 2. допустить, чтобы мухи отложили яйца (на что-л.); е̄меннҍт чуэрхэдтӭ кӯль хозяйка допустила, что мухи отложили на рыбу яйца чуэрхэ III допустить, чтобы мухи отложили яйца (на что-л.) |
чуэраш |
чуэраш см. чуэр
|
чуэрнэ |
чуэрнэ см. чуэр
|
чуэррдэ |
чуэррдэ см. чуэр
|
ЧУЭРРЬВ |
ЧУЭРРЬВ (чуэрьв) II, 4 рог; пӯдзэ чуэрьв оленьи рога; пайнэ чӯрьвэ э̄л поднять на рога # чӯррьвэ мӣлльтэ пӯдзэтҍ едтҍ воалшэгке посл. оленей по рогам не выбирают
чуаррвай сказ. с большими рогами; пуаз лӣ чуаррвай олень с большими рогами чуаррваш сказ. 1. воинственно настроенный (об олене-самце в период гона) 2. перен. злой (легко возбуждающийся) человек (букв. рогатый) чуаррвшэнне воинственно (букв. рогато); чуаррвшэнне ӣжесь выгк [он] ведёт себя воинственно чуэррьвлуввэ I прям., перен. стать рогатым чуэрьвхэмь безрогий; чуэрьвхэмь пуаз безрогий олень |
чуэррьвлуввэ |
чуэррьвлуввэ см. чуэррьв
|
чуэррэ |
чуэррэ см. чуэр
|
чуэрсэ |
чуэрсэ см. чуэр
|
чуэрхаһтӭ |
чуэрхаһтӭ см. чуэр
|
чуэрхэ |
чуэрхэ см. чуэр
|
чуэрьвхэмь |
чуэрьвхэмь см. чуэррьв
|
ЧУЭЦЦЬК |
ЧУЭЦЦЬК (чуэцьк) II, 4 прохлада, свежесть ж, холодок; е̄кесь чуэццьк вечерняя прохлада; оаллкэнҍ лӣ шӯрр чуэццьк на улице очень прохладно; чуэццьк шэнтэ стало прохладно
чуацкнэ III 1. прям., перен. гаснуть, тухнуть (постоянно; иногда, бывало); то̄л пэҏтэнҍ чуацкнэв в домах гаснут огни; та̄сьт чуацкнэв звёзды гаснут; на̄дӭй чуацкнэв гаснут надежды 2. остывать, стыть, охлаждаться (постоянно; иногда, бывало); маӈӈа лоавкнэдтмэсьт чуацкнэ остывать после бани 3. наступать / наступить - о прохладе, свежести; оаллкэнҍ пай чуацкант на улице всё холодает; е̄кьнэнче чуацкэнҍт к вечеру посвежело; оаллкэнҍ чуацкэнҍт на улице посвежело чуацкнэгк (чуацкнэг) I то же, что чуэццьк; ӣнцэсь чуацкнэгк утренняя прохлада чуацксэ III то же, что чуаццклэ чуацкхэ III понуд. к чуаццкэ чуаццклэ III 1. прям., перен. погаснуть, потухнуть (быстро); пе̄ййв удлэнне чуаццкэль быстро наступила прохлада (букв. солнце быстро погасло) 2. остыть, охладиться (быстро); вуэннч чуаццкэль мясо быстро остыло чуаццктэ III прям., перен. 1. гасить / погасить, тушить / потушить что; чуаццктэ тӯввас гасить свечу 2. охлаждать / охладить кого-что; чуаццкэдҍ тӯлльтэ ча̄зь остуди кипяток; со̄нн бэдт чуаццктэ его надо охладить; чуаццктэ ма̄йт остудить молоко чуаццктэллэ I, 1* 1. прям., перен. гасить, тушить что (постоянно) 2. охлаждать кого-что, тж. перен., студить что (постоянно) чуаццктэлнэ III 1. прям., перен. гасить, тушить что (иногда, бывало) 2. охлаждать кого-что, тж. перен., студить что (иногда, бывало) чуаццкэ II, 3 1. прям.; перен. гаснуть / погаснуть, тухнуть / потухнуть; то̄лл чуацкэ огонь погас; пэҏтэсьт то̄л чуаццкэв в доме гаснут огни; пэҏтэсьт то̄л чӯццкэнҍ в доме потухли огни; пе̄ййв чуацкэ стало прохладно (букв. солнце погасло); со̄нн чуацкэ он умер, он угас 2. охлаждаться / охладиться, стыть / остыть; ча̄дзь чуацкэ вода охладилась; лӣмм чуацкэ суп остыл; выййтэ олкэс чуаццкэ выйти на улицу прохладиться; мунн чӯццкэ мне стало прохладно 3. перен. охладеть к кому-чему; со̄нн чуацкэ ме̄һце он охладел к охоте чӯццкъе III страд. к чуаццкэ; то̄лл чӯццкэй огонь погашен чуэцькесь прохладный, свежий; чуэцькесь пе̄ййв прохладный день |
чуэцькесь |
чуэцькесь см. чуэццьк
|
чуэяс |
чуэяс см. чуэй
|
ША̄БП |
ША̄БП (ша̄б) I, 2 сиг; соагкэ шӯрр ша̄б поймать крупного сига; ша̄б ме̄ййн сиговая икра
|
шага |
шага от шагэнч (см. шагкь)
|
ШАГКЬ |
ШАГКЬ (шагь) I, 3 свинья; оаресь шагкь боров; шагь пӯййт свиное сало; шагь вуэннч свинина; шагкь пынней свинарка
шагкьлуввэ I 1. обзавестись свиньёй 2. перен. разжиреть шагэнч (шага) IV поросёнок |
шагкьлуввэ |
шагкьлуввэ см. шагкь
|
шагь |
шагь от шагкь
|
шагэнч |
шагэнч см. шагкь
|
ШАЛЛЬТ |
ШАЛЛЬТ (шальт) II, 3 пол; е̄ммьне шалльт земляной пол; пэ̄ссэ шэльтэтҍ мыть полы; шалльт лӯввьт половица; эфт шальт лӯвьт мӣлльтэ воанцче перен. ходить по одной половице
шалльтъе III настилать / настлать полы; мыйй аллькепь шалльтъе пэҏт мы будем настилать в доме полы шалльтъяһтӭ I, 4 настилать полы; шалльтъядтҍ пэҏт настилай в доме полы |
шалльтъе |
шалльтъе см. шалльт
|
шалльтъяһтӭ |
шалльтъяһтӭ см. шалльт
|
ШАЛЬЕ |
ШАЛЬЕ III шалить, озорничать, проказничать; шалье эмм анҍт! шалить не позволю!
шальеннтэ II, 1* шалить, озорничать, проказничать (постоянно; иногда, бывало); па̄ррьшя тоаййв шальеннтэв мальчики часто проказничают шальйхуввэ I нашалиться; па̄рна шальйхувэ а̄йкалт нагьрувэ ребёнок нашалился и рано уснул шальюшшэ I то же, что шалье; е̄ск шальюшшэ! перестань шалить! шальяһтӭ I, 4* позволять шалить (озорничать, проказничать); мэ̄йт то̄нн сӣнэтҍ шальядтак? почему ты разрешаешь им проказничать? шальяссьтэ II, 4* пошалить, поозорничать, попроказничать (недолго) |