Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
выййлаһтӭ |
выййлаһтӭ см. выйхэ
|
выййлэ |
выййлэ см. выйе
|
выййлэмушш |
выййлэмушш см. выйе
|
выййтлэ |
выййтлэ см. выййтэ
|
ВЫЙЙТЭ |
ВЫЙЙТЭ II 1. выйти, уйти, выййтэ пэҏтэсьт выйти из дома, вэ̄ннас выййтэнҍ ме̄рре лодки выщли в море 2. выйти, кончиться, израсходоваться, иссякнуть; е̄весь пугк выйтэ все продукты вышли 3. выйти, получиться из кого-чего, образоваться из чего; вуэсскэдэсьт выйтэ кабперь из пыжика вышла шапка; со̄нэсьт выйтэ шӣг пуаз пынней из него вышел хороший оленевод; тӯйй эйй выййтма дело не вышло # выййтэ кӯйе выйти замуж
выййтлэ III 1. выйти, уйти (быстро, ненадолго); со̄нн выййтэль комнатасьт он [быстро] вышел из комнаты 2. выйти, кончиться, израсходоваться, иссякнуть (быстро); ко̄ххт вэххтэнне выйтэль ле̄ййп! как быстро вышел хлеб! 3. выйти, получиться из кого-чего (быстро); со̄нэсьт выййтэль шӣг куаррэй из неё [быстро] вышла хорошая швея выйтнэ III 1. выходить, уходить (постоянно; иногда, бывало), ӣнца ро̄бхэ выйтна ка̄хцант ча̄ссэсьт утром я выхожу на работу в восемь часов, кӯлль шыллей ка̄репь выйтнэв ме̄рре югке пе̄йв рыболовецкие суда выходят в море каждый день 2. выходить, получаться из кого-чего (постоянно; иногда, бывало); институтэнҍ ыгесьт ыгка выйтнэв нӯрр лыһкэй институты ежегодно выпускают молодых специалистов 3. кончаться, расходоваться, иссякать (постоянно; иногда, бывало), е̄весь выйтант вэххтэнне продукты расходуются быстро выйтсэ III то же, что выййтлэ выйтхэ III выпроводить, удалить, выгнать кого; выйтэһтҍ со̄н олкэс выпроводи его на улицу |
выйнэ |
выйнэ см. выйе
|
выйсассьтэ |
выйсассьтэ см. выйе
|
выйсэ |
выйсэ см. выйе
|
выйтнэ |
выйтнэ см. выййтэ
|
выйтсэ |
выйтсэ см. выййтэ
|
выйтхэ |
выйтхэ см. выййтэ
|
выйхуввэ |
выйхуввэ см. выйхэ
|
ВЫЙХЭ |
ВЫЙХЭ III 1. гнать, выгонять / выгнать, перегонять / перегнать кого (куда-л.); выйхэ ла̄ммпсэтҍ гнать овец 2. гнать, выгонять / выгнать, прогонять / прогнать кого (откуда-л.), загонять / загнать кого (куда-л.); ла̄ммпсэтҍ пувьрэсьт выйхэ выгонять овец из хлева, выйхэ пуаз куськ каралле загнать часть оленей в кораль (см. каралль)
выййлаһтӭ I, 4* 1. понуд. к выйхэ; выййладтҍ пӯдзэтҍ подгони оленей 2. отогнать кого; выййладтҍ пе̄ннэ поагэ отгони собаку выйхуввэ I страд. к выйхэ; пе̄ннэ выйхувэ собаку прогнали; со̄нн выйхувэ институтэсьт его исключили из института выйхэллэ I, 1* выгонять кого (откуда-л.), загонять кого (куда-л. - постоянно); выйхэллэ ла̄ммпсэтҍ пувьрэсьт ӣнцка мӣлльтэ выгонять овец из хлева по утрам, выйхэллэ ла̄ммпсэтҍ пуввра е̄кьна мӣлльтэ загонять овец в хлев по вечерам выйхэлнэ III выгонять кого (откуда-л.), загонять кого (куда-л. - иногда, бывало) |
выйхэллэ |
выйхэллэ см. выйхэ
|
выйхэлнэ |
выйхэлнэ см. выйхэ
|
выйюввэ |
выйюввэ см. выйе
|
выльшхассьтэ |
выльшхассьтэ см. выльшхэ
|
выльшхуввэ |
выльшхуввэ см. выльшхэ
|
ВЫЛЬШХЭ |
ВЫЛЬШХЭ III взглянуть, посмотреть, поглядеть на кого-что; выльшэһтҍ мун э̄л взгляни на меня; выльшхэгке эһкнэ посмотрите в окно; выльшэһтҍ югке гоаррэ посмотри по сторонам; эфтэнҍ чалманҍ выльшхэ взглянуть одним глазком
выльшхассьтэ II, 4* взглянуть, посмотреть, поглядеть на кого-что (быстро) выльшхуввэ I посмотреться, поглядеться во что; выльшхуввэ ча̄дза посмотреться в воду выльшхэллэ I, 1* посматривать, поглядывать на кого-что (постоянно); то̄нн мун э̄л ель выльшхэл ты на меня не поглядывай выльшхэлнэ III посматривать, поглядывать на кого-что (иногда, бывало); оарр со̄н э̄л выльшхэлант он сидит и иногда на неё посматривает |
выльшхэллэ |
выльшхэллэ см. выльшхэ
|
выльшхэлнэ |
выльшхэлнэ см. выльшхэ
|
выммьдаһтӭ |
выммьдаһтӭ см. выммьдуввэ
|
ВЫММЬДУВВЭ |
ВЫММЬДУВВЭ I 1. помчаться, понестись, полететь (очень быстро); пӯдзэ выммьдуввенҍ ва̄рь гоаррэ олени помчались в сторону леса; пӯдзэ выммьдуввенҍ олени понесли; самлёһт выммьдувэ аллма самолёт быстро набрал высоту 2. взяться, начать (что-л. делать); со̄нн выммьдувэ куаррэ, дак ыйй пайе куарэ она взялась шить, так всю ночь шила; выммьдувэ са̄ррнэ, элля цаввьцэ [он] как начал говорить, так не остановишь
выммьдаһтӭ I, 4* помчать, понести кого-что; пӯдзэ выммьдэһтӭнҍ курас соанэтҍ олени понесли пустые сани |
ВЫННА |
ВЫННА косо, криво; наклонно; соавьнэтҍ вынна кӯррма ле̄в швы получились криво; ва̄ннҍцэ вынна идти наискосок; вынна це̄ӊкхэ ця̄ӊӊкнэтҍ поставить жерди для куваксы (для чума) наклонно выннлэнне 1. то же, что вынна; 2. навстречу друг другу (наискосок); выннлэнне мэ̄нэмь, ка̄нҍц ка̄ннцан ебпь то̄ммтма [мы] навстречу друг другу шли, а друг друга не узнали
|
вынндэднэ |
вынндэднэ см. вынндэдтэ
|