Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
мӯдтшэ |
мӯдтшэ см. мӯдт
|
МӮДТҌ |
МӮДТҌ (мӯдҍ) I, 2 тётя (младшая сестра матери); бэдт ва̄рне выйе муэдтсан ехать в гости к тёте; муэдта моя тётя; муэдтат твоя тётя; мӯдтӭсь его тётя
|
мӯдҍ |
мӯдҍ от мӯдтҍ
|
муӆӆтшэ |
муӆӆтшэ см. муӆӆьт
|
МУӅӅЬТ |
МУӅӅЬТ (муӆт) II мыло; муӆӆьт куськ кусок мыла; лэ̄гк муӆӆт туалетное мыло; пэ̄сслэм муӆӆьт хозяйственное мыло; муӆӆьт ча̄дзь мыльная вода
муӆӆтшэ III считать что-л. мыльным; мунн ча̄зь муӆӆтша я считаю воду мыльной; мунн вуптэтҍ муӆӆтша по-моему, на волосах ещё есть мыло муӆӆьтай сказ. мыльный; оассэ ле̄в муӆӆьтай, бэдт вя̄л чӣллькъе бельё ещё мыльное, нужно сполоснуть ещё раз муӆӆьтсэллэ I, 1* мылить, намыливать что; кӣдэтҍ муӆӆьтсэллэ намыливать руки муӆӆьтсэлнэ III мылить, намыливать что (постоянно; иногда, бывало) муӆӆьтъе III делать / сделать что-л. мыльным, мылить, намыливать / намылить что; ча̄зь бэдт муӆӆьтъе сделать воду мыльной; бэдт оасскэтҍ муӆӆьтъе намылить бельё муӆӆьтъюввэ I намыливаться / намылиться |
муӆӆьтай |
муӆӆьтай см. муӆӆьт
|
муӆӆьтсэллэ |
муӆӆьтсэллэ см. муӆӆьт
|
муӆӆьтсэлнэ |
муӆӆьтсэлнэ см. муӆӆьт
|
муӆӆьтъе |
муӆӆьтъе см. муӆӆьт
|
муӆӆьтъюввэ |
муӆӆьтъюввэ см. муӆӆьт
|
МУН |
МУН мой; мун карндашш мой карандаш
|
МУНН |
МУНН я; мунн то̄н вуэрта я жду тебя; пугк мун тамьпе тӣдтӭв меня там все знают; мыннӭ элля мэ̄нн тоннӭ це̄ӆӆькэ мне нечего тебе сказать; мыннӭ та̄рьм эйй вуэйсадтҍ мне сегодня нездоровится; ель са̄рн мунэнҍ не разговаривай со мной; ёадтӭ мунха поезжайте без меня; мун баяс елле пя̄дцлушшэ обо мне не беспокойтесь # мун ля̄ тӯллтма е̄ннэ лӣмэнҍ посл. я сварен во многих бульонах; пройти сквозь огонь, воду и медные трубы; мунн пӣльетҍ эмм вя̄ллктэл я свои уши не одалживаю (т. е. мои уши закрыты для сплетен); мунн эмм ля̄ кӯлль, ко̄н то̄нн ся̄пптэлак посл. я не рыба, которую ты используешь в качестве наживки; мунэсьт элля нюэммель кӯттҍк посл. у меня не заячье сердце (т. е. я не трус)
|
мӯнне |
мӯнне от мӯнь
|
мӯнньесь |
мӯнньесь см. мӯнь
|
мӯнньлаһтӭ |
мӯнньлаһтӭ см. мӯнь
|
мӯнньлуввэ |
мӯнньлуввэ см. мӯнь
|
мӯнньшэ |
мӯнньшэ см. мӯнь
|
мӯнняй |
мӯнняй см. мӯнь
|
МӮНЬ |
МӮНЬ (мӯнне) IV мороз, стужа; пуэлльтэй мӯнь жгучий мороз; чуэннче мӯнньгэнҍ стоять на морозе; лоагкь градсэдтӭ мӯнне десять градусов мороза; та̄лльв мӯнь зимняя стужа; мӯрьй кадцьсуввенҍ мӯнненҍ ягоды прихвачены морозом
мӯнньесь морозный; мӯнньесь пе̄ййв морозный день мӯнньлаһтӭ I, 4* усилиться - о морозе мӯнньлуввэ I стать морозным (о погоде); пе̄йв мӯнньлуввенҍ дни стали морозными мӯнньшэ III считать мороз сильным; считать что морозным; мунн тэнна та̄льв мӯнньша я считаю эту зиму морозной мӯнняй сказ. морозный, морозен; пе̄ййв лӣ мӯнняй день морозный; мӯнняй лӣ оаллкэнҍ на улице морозно мӯньхэ III начаться, крепчать - о морозе; морозить безл.; оаллкэнҍ мӯнеһтҍ на улице морозит; оаллкэнҍ пай мӯняһт я мӯняһт на улице мороз все крепчает |
мӯньхэ |
мӯньхэ см. мӯнь
|