Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
НАГЕРЬ
НАГЕРЬ (нагкар) V 1. сон; тӣрвас нагерь здоровый сон; вуэдтӭ роавас нагкрэнҍ спать крепким сном; мун нагкрэ кя̄сс меня клонит ко сну; соннӭ нагерь пӯдӭ ему захотелось спать 2. сон, сновидение; уййнэ нагкрэтҍ видеть сны; нагерь кӣдтӭ сон в руку; вуэдтӭ тӣррвэнҍ! приятного сна! # нагкрэсьт ва̄р эгк оанӭһтҍ погов. во сне путь не сократишь; нагерь лӣ ня̄лькесь, лыһк лӣ пыччкар посл. сон сладок, работа горька
нагьруввэ I уснуть, заснуть, погрузиться в сон; нийта нагьрувэ девочка уснула # нагьруввэ ёамм нагкрэнҍ заснуть мёртвым сном
нагьрувнэ III засыпать (постоянно; иногда, бывало); парна нюэзельт нагьрувант ребёнок плохо засыпает
нагьрувсэ III уснуть, заснуть (быстро); та̄рьм со̄нн вэххтэнне нагьрувэсьт сегодня он быстро уснул
нагкар
нагкар от нагерь
нагьруввэ
нагьруввэ см. нагерь
нагьрувнэ
нагьрувнэ см. нагерь
нагьрувсэ
нагьрувсэ см. нагерь
на̄дҍеднэ
на̄дҍеднэ см. на̄дӭй
на̄дҍедтэ
на̄дҍедтэ см. на̄дӭй
на̄дҍенне
на̄дҍенне см. на̄дӭй
на̄дҍювсэ
на̄дҍювсэ см. на̄дӭй
на̄дҍяһтӭ
на̄дҍяһтӭ см. на̄дӭй
НА̄ДӬЙ
НА̄ДӬЙ о. ч. V надежда, ожидание; пуссьт на̄дӭй пустые надежды; на̄дӭй спроаввдэдтэм баяс надежда на выздоровление; мӣн на̄дӭй ӣллькъюввенҍ наши ожидания оправдались; на̄дӭй ве̄һкь надёжный помощник
на̄дҍеднэ III надеяться, рассчитывать на кого-что и с неопр. (постоянно; иногда, бывало)
на̄дҍедтэ I, 1* надеяться, рассчитывать на кого-что и с неопр.; на̄дҍедтэ ве̄һкьвуд э̄л надеяться на помощь; со̄нн на̄дҍедэ пуэдтӭ он рассчитывал прийти
на̄дҍенне надёжно; мӣн ланнҍ ре̄вьн на̄дҍенне пынньюввэв наши границы охраняются надёжно
на̄дҍювсэ III понадеяться на кого-что; пусьтэльт то̄нн со̄н э̄л на̄дҍювсэкь напрасно ты на него понадеялся
на̄дҍяһтӭ I, 4* заставлять / заставить кого-л. надеяться или рассчитывать на кого-что и с неопр., обнадёживать / обнадёжить кого; ель на̄дҍядтҍ со̄н ӣжянт э̄л не заставляй его надеяться на тебя, не обнадёживай его
на̄дӭйхуввэ I потерять надежду, лишиться надежды; со̄нн на̄дӭйхувэ ве̄һкьвуд баяс он потерял надежду на помощь
на̄дӭйхувнэ III лишаться надежды, терять надежду (постоянно; иногда, бывало)
на̄дӭйхуввэ
на̄дӭйхуввэ см. на̄дӭй
на̄дӭйхувнэ
на̄дӭйхувнэ см. на̄дӭй
НА̄ЈЈТЭ
НА̄ЈЈТЭ II, 4 женить кого; альк на̄јјтэ женить сына # мунха мун ноајјтэшь посл. без меня меня женили
ноајјтлэдтэ I, 1* жениться; мӣн алльк а̄йкалт ноајјтлэдэ наш сын рано женился; ноајјтлэдтма алльк женатый сын; ноајјтлэдтма о̄ллмэсьт е̄намп кэ̄джьювв, мэ̄нн холэстэ о̄ллмэсьт с женатого больше спрос, чем с холостого
на̄кь
на̄кь от на̄һкь
налла
-налла см. на̄лль
НА̄ЛЛЬ
НА̄ЛЛЬ (на̄ль) I, 3 манера, способ, метод, приём, фасон; ӣжянт выгкэм на̄лль манера вести себя; нюэзесь ӣжянт выгкэм на̄ль плохие манеры; ро̄бэт на̄лль метод работы; урэк моайнсэм на̄лль метод объяснения урока; вуаййпэм на̄ль способы (приёмы) борьбы; пымме лыһкэм на̄лль способ изготовления бумаги; ёадтӭм на̄лль средство передвижения; пыннем на̄лль средство защиты; чӯдзэ пыннем на̄лль способ охраны оленей; воалшэ пла̄тья куаррэм на̄ль подобрать фасон платья
-налла: мӣнэ-налла по-нашему; пе̄ннэ-налла по-собачьи; пе̄ннэ лӣ паллтас-налла собака похожа на волка
-налшэм: паллтас-налшэм пе̄ннэ похожая на волка собака
налшэм
-налшэм см. на̄лль
НА̄ЛЬХУВВЭ
НА̄ЛЬХУВВЭ I оплошать, сплоховать, допустить оплошность; просчитаться; кӣч, ель на̄льхув! смотри, не оплошай!; ре̄кь на̄льхуввенҍ враг просчитался; со̄н на̄льхувэ коанҍцэнҍ его подвёл товарищ; танн вуэр со̄нн на̄льхувэ на этот раз он сплоховал; со̄нн та̄рьм на̄льхувэ он попал сегодня в безвыходное положение, сегодня с ним случилась беда
на̄льхувнэ III допускать оплошность, попадать в трудное положение (постоянно; иногда, бывало)
на̄льхувнэ
на̄льхувнэ см. на̄льхуввэ

Родственные сайты

Пословица / поговорка